Paroles et traduction Margenta - Варфоломеевская Ночь
Варфоломеевская Ночь
St. Bartholomew's Night Massacre
Брат
мой
Лазарь,
My
brother
Lazarus,
Слышен
колокольный
звон
The
bells
toll
На
парижских
улицах
пустых,
In
the
empty
streets
of
Paris,
Крест
укажет
путь
тебе.
The
cross
will
lead
the
way.
Только
в
этой
темноте
Only
in
this
darkness
Даже
Богу
не
узнать
своих.
Even
the
Lord
cannot
recognize
his
own.
Агония
августа
– звезды
в
бреду,
The
agony
of
August
- the
stars
wander,
Лето
танцует
с
веревкой
на
шее,
Summer
dances
with
a
rope
around
its
neck,
Сыграна
свадьба,
гостей
отпоют
The
wedding
is
played,
the
guests
are
sung
В
праздник
Святого
Варфоломея.
On
the
feast
of
Saint
Bartholomew.
Агония
августа...
The
agony
of
August...
Брат
мой,
возрадуйся!
My
brother,
rejoice!
Превратить
в
кровь
вино
хотелось
давно
I
have
long
wished
to
turn
wine
into
blood
И
– камнем
на
дно,
And
- to
the
bottom
of
the
sea,
Варфоломеевская
ночь!
St.
Bartholomew's
Night
Massacre!
Брат
мой
Лазарь,
My
brother
Lazarus,
Говорят,
что
здесь
вчера
It
is
said
that
yesterday
Ангел
шел,
едва
касаясь
крыш.
An
angel
walked
here,
barely
touching
the
roofs.
Он
с
Голгофы
шел
в
Версаль,
He
walked
from
Calvary
to
Versailles,
А
в
руках
держал
Грааль,
And
he
held
the
Grail
in
his
hands,
Заливая
кровью
весь
Париж.
Flooding
all
of
Paris
with
blood.
Женевьева
саван
шьет,
Genevieve
sews
a
shroud,
Дионисий
гроб
несет,
Dionysus
carries
a
coffin,
И
к
утру
всю
козырную
масть
And
by
morning
all
the
trump
cards
В
землю
сложат
крапом
вверх,
Will
be
planted
in
the
ground
with
a
red
suit,
Так
сойдется
без
помех
Thus
the
Queen
Mother's
solitaire
Королевы
Матери
пасьянс.
Will
come
together
seamlessly.
Жар
спадет,
мы
опять
станем
братьями,
The
heat
will
subside,
we
will
become
brothers
again,
Смоем
кровь
покаянья
с
души,
We
will
wash
the
blood
of
repentance
from
our
souls,
И
опять
поцелуем
распятия
And
again
we
will
kiss
the
crucifix
И
за
пазуху
спрячем
ножи.
And
hide
our
knives
behind
our
bosoms.
Будет
быт
наш
спокоен
и
выдержан,
Our
life
will
be
calm
and
peaceful,
Но
как
символ
недобрых
вестей
But
as
a
symbol
of
bad
news
Плачет
кровью
боярышник
высохший
A
dried
hawthorn
weeps
blood
Над
могилами
галльских
детей.
Over
the
graves
of
the
Gallic
children.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M. Pushkina, S. Skripnikov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.