Margenta - Возрождение - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Margenta - Возрождение




Возрождение
Renaissance
Музыка С. Скрипникова
Music by S. Skripnikov
Текст М. Пушкиной
Lyrics by M. Pushkina
Этот век был похож на ворчанье старух
This century was like the grumbling of old women
И на розу, просящую влаги.
And a rose begging for moisture.
Возрожденье искусств, ересь втайне и вслух
Renaissance of arts, heresy secretly and aloud
И Конкисты отчаянный лагерь.
And the desperate camp of the Conquest.
Ради золота рвали богов на куски
For the sake of gold, they tore the gods into pieces
И молились во славу Иисуса,
And prayed in the glory of Jesus,
Оказалось, язычником быть не с руки,
It turned out that it was not good to be a pagan,
Легче быть титулованным трусом.
It is easier to be a titled coward.
Но
But -
Возрождаться!
To revive!
Из праха и пыли.
From the dust and ashes.
Возрождаться
To revive
Из царственной гнили.
From the royal rot.
Возрождаться
To revive
Назло мракобесам.
Despite the obscurantists.
Подниматься
To rise
До выси небесной!
To the heavenly height!
AVE SPIRITUS HOMINEM!
AVE SPIRITUS HOMINEM!
Говорили, что бивень нарвала спасал
They said that the tusk of a narwhal saved
От смертельного яда в бокале.
From the deadly poison in the goblet.
Этот век был настоен на тех чудесах,
This century was infused with those miracles,
За которые раньше сжигали.
For which they were burned before.
Там, как водится, сильный скакал на коне,
There, as usual, the strong rode on a horse,
А слабак лишь держался за стремя,
And the weakling only held onto the stirrup,
И смотрелся кинжал у поэта в спине
And the poet's dagger in his back looked
Белых крыльев обыкновенней.
Whiter than white wings.
Там свой меч не хватал, кто был с детства ленив,
Who was lazy from childhood did not grab his sword there,
Тот не стал с Голиафом сражаться.
He did not fight Goliath.
И звучал над Европой летящий мотив.
And a flying motif sounded over Europe.
Только было б чему возрождаться...
If only there was something to revive...
AVE SPIRITUS HOMINEM!
AVE SPIRITUS HOMINEM!
AVE SPIRITUS HOMINEM!
AVE SPIRITUS HOMINEM!
AVE!
AVE!





Writer(s): м. пушкина


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.