Paroles et traduction Margenta - Клеопатра
Народ
не
любит
царей
и
цариц,
People
dislike
kings
and
queens,
В
нем
зависть
сильней,
чем
голод,
Envy
stronger
than
hunger,
Жрецы
делят
власть
и
любовь
юных
жриц,
Priests
share
power
and
priests
share
the
love
of
young
priestesses,
Египет,
как
чаша,
расколот.
Egypt,
like
a
bowl,
is
broken.
Мой
Цезарь
убит...
Он
был
слишком
хорош
My
Caesar
is
dead...
He
was
too
good
Для
жизни,
где
все
продается,
For
life,
where
everything
is
sold,
Мой
символ
– змея,
яд
вернее,
чем
нож,
My
symbol
is
a
snake,
poison
is
more
reliable
than
a
knife,
Если
мастер
за
дело
возьмется,
If
a
master
takes
on
a
case,
Мой
символ
змея
– яд
надежней,
чем
ложь,
My
symbol
snake,
poison
is
more
reliable
than
a
lie,
Он
сильным
всегда
достается...
It
is
always
got
to
strong
people...
Но
мой
час
еще
не
настал,
But
my
hour
has
not
yet
come,
Я
жива,
я
пока
Клеопатра,
I
am
alive,
I
am
Cleopatra
for
now,
Но
мой
час
еще
не
настал,
But
my
hour
has
not
yet
come,
Я
жива,
я
пока
Клеопатра!
I
am
alive,
I
am
Cleopatra
for
now!
Не
надо
считать,
кто
был
мною
любим
–
No
need
to
count
who
was
loved
by
me
–
Мир
праху,
телам
достойным,
Peace
to
ashes,
beloved
body,
Но
рухнет
от
мести
богов
подлый
Рим,
But
vile
Rome
will
collapse
from
the
revenge
of
the
gods,
Возрадуйся,
бедный
Антоний!
Rejoice,
poor
Anthony!
Чуть
позже,
любимый,
но
сгинут
в
огне
A
little
later,
my
love,
but
in
the
fire
will
perish
Продажный
сенат
и
воры,
Vile
senate
and
thieves,
Пока
же
пусть
топит
гордыню
в
вине
For
now,
let
people
drown
their
pride
in
wine,
Народ,
на
злословие
скорый.
People
quick
to
backbite.
Мой
символ
– змея,
яд
кинжала
верней,
My
symbol
is
a
snake,
poison
more
reliable
than
a
dagger,
Достанет
и
в
храмах
и
в
норах...
It
will
work
in
temples
and
in
holes...
Но
мой
час
еще
не
настал,
But
my
hour
has
not
yet
come,
Я
жива,
я
пока
Клеопатра,
I
am
alive,
I
am
Cleopatra
for
now,
Но
мой
час
еще
не
настал,
But
my
hour
has
not
yet
come,
Я
жива,
я
пока
Клеопатра!
I
am
alive,
I
am
Cleopatra
for
now!
Река
моя,
Нил,
Восходящее
Солнце,
My
river,
Nile,
Rising
Sun,
Река
моя,
Нил,
нам
расстаться
придется.
My
river,
Nile,
we'll
have
to
part.
Тростник
шелестит,
поклоняясь
Восходу,
Reed
rustles,
worshiping
the
East,
И
тени
бросает
на
вечную
воду,
And
casts
shadows
on
the
eternal
water,
Я
в
белых
одеждах
плыву,
улетаю,
I
float
in
white
clothes,
fly
away,
Вернусь
ли
на
землю,
не
знаю,
не
знаю...
I
do
not
know
if
I
will
return
to
the
earth,
К
воротам
Озириса,
все
отрицая,
I
deny
everything
at
the
gates
of
Osiris,
Я
в
белых
одеждах
плыву,
улетаю...
I
float
in
white
clothes,
fly
away...
К
воротам
Озириса.
At
the
gates
of
Osiris.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): м. пушкина
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.