Paroles et traduction Margenta - Колхоз Покойников Рок-н-Ролла
Колхоз Покойников Рок-н-Ролла
Rock-n-roll Deadman's Collective Farm
Черт
меня
занес
в
такую
даль,
Damn,
why
did
I
end
up
here,
где
черные
елки,
where
there's
black
spruce,
Черт
меня
принес
в
такую
даль,
Damn,
what
brought
me
here,
где
рыси
и
волки,
where
there's
lynx
and
wolves,
Но
в
этой
дали
есть
город...
But
this
wilderness
has
a
town...
Или
село...
Or
a
village...
Но
в
этой
дали
есть
город...
But
this
wilderness
has
a
town...
Или
погост,
Or
a
graveyard,
Каждый,
кто
сюда
попадает,
- самый
желанный
гость!
Anyone
who
gets
here
is
a
most
welcome
guest!
Ага,
это
– колхоз
покойников
рок-н-ролла,
You
got
it,
this
is
a
rock-n-roll
deadman's
collective
farm,
Ага,
это
– колхоз
покойников
рок-н-ролла,
You
got
it,
this
is
a
rock-n-roll
deadman's
collective
farm,
Ударный
колхоз!
Elite
collective
farm!
Джоплин
вискарем
запивает
вишневый
пирог,
Joplin
drinks
whiskey,
washing
down
cherry
pie,
Джими
из
травы
наращивает
магический
стог,
Jimi
grows
a
magic
pile
from
the
grass,
Моррисон
матерится,
хулиганит
и
бьет,
Morrison
swears,
hooligans
and
beats,
А
Пресли
– шериф,
он
спуску
всем
не
дает,
And
Presley's
the
sheriff,
he
won't
let
anyone
go,
А
закинутый
Брайан
Джонс,
крошка
Джонс,
And
Brian
Jones,
poor
little
Jones,
Вьет
веревки
из
роз,
makes
ropes
out
of
roses,
И
стонет,
и
воет
туманный
Кобейн,
And
Kurt
Cobain,
wrapped
up
in
himself,
moans
and
howls,
зацикленный
на
себе,
obsessed
with
himself,
Здесь
уже
есть
и
наши
Our
guys
are
already
here
(Толик,
Андрюха
и
Сашки),
(Tolik,
Andryukha
and
Sashki),
Они
классно
поют
и
They
sing
great
and
по-нашему
классно
пляшут,
dance
great
as
well,
Это
– колхоз
покойников
рок-н-ролла,
This
is
a
rock-n-roll
deadman's
collective
farm,
Это
– колхоз
покойников
рок-н-ролла,
This
is
a
rock-n-roll
deadman's
collective
farm,
Ударный
колхоз!
Elite
collective
farm!
Я
теперь
отсюда
– никуда
–
Now
I'm
not
going
anywhere
За
мной
смотрят
в
оба,
They're
watching
me,
Пресли
сам
команду
эту
дал
–
Presley
himself
gave
that
order
Важная
особа!
An
important
person!
Я
попал
в
город...
или
в
село?
Did
I
end
up
in
a
town...or
a
village?
На
свадьбу
попал?
Или
на
погост?
Did
I
end
up
at
a
wedding?
Or
a
graveyard?
Я
знаю,
что
я
уже
пленник,
I
know
I'm
already
a
prisoner,
А
не
просто
желанный
гость,
Not
just
a
welcome
guest,
Колхоза
покойников
рок-н-ролла,
Of
the
rock-n-roll
deadman's
collective
farm,
Колхоза
ударников
рок-н-ролла...
Elite
rock-n-roll
collective
farm...
О-о-о,
это
ударный
колхоз!
Oh-oh-oh,
what
an
elite
collective
farm!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.