Margenta - Конец Апреля - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Margenta - Конец Апреля




Конец Апреля
End of April
(памяти жертв Чернобыльской катастрофы 1986 года)
(in memory of the victims of the Chernobyl disaster of 1986)
Музыка А. Дронова
Music by A. Dronov
Текст М. Пушкиной
Lyrics by M. Pushkina
Черной былью бредит вечер,
The evening raves with a black legend,
Вторит плачу пустоты,
Echoing the weeping of emptiness,
В мертвый город входит Вечность,
Eternity enters the dead city,
Сбившись с верного пути.
Having lost the right path.
По свече у каждой двери
At each door, by the candle,
Ставит, сгорбившись, она,
She puts, hunched over,
Ни любви, ни суеверий
No love, no superstition
Просто тишина.
Just silence.
Конец апреля,
End of April,
Все покрыто тайной,
Everything is covered with mystery,
Еще мы верим
We still believe
Будет вечной память,
Memory will be eternal,
Конец апреля,
End of April,
Облако след смерти,
Cloud a trail of death,
Но это знает ветер,
But the wind knows it,
Только ветер...
Only the wind...
В этот час твоя усталость
At this hour, your fatigue
Ночь растрогает слезой,
The night will touch with a tear,
Чье-то сердце перестанет
Someone's heart will stop
Биться за стеной.
Beating behind the wall.
По одной звезде бросает
The angel silently throws
Молча ангел с высоты,
One star at a time from above,
Горьким дымом прикрывает
Covers with bitter smoke
Гладь отравленной воды.
The surface of the poisoned water.
Он хранит убитый город
He keeps the murdered city
Под мерцающим крылом,
Under a flickering wing,
И меняет жизнь на холод,
And changes life to cold,
Порожденный вечным злом...
Generated by eternal evil...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.