Margenta - Отчаяние - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Margenta - Отчаяние




Отчаяние
Despair
Дарующий Свет,
Giver of Light,
Несущий нам свет,
Bringer of light,
Слезы твои прозрачны,
Your tears are transparent,
Я верю тебе
I believe you
И целую твой след...
And kiss your trail...
Я, смертный, усталый, невзрачный.
I, mortal, tired, inconspicuous.
Что ты ищешь во мне?
What are you looking for in me?
Что читаешь в душе?
What are you reading in my soul?
Взгляд твой стрелою в сердце,
Your gaze is an arrow in the heart,
Хочешь, я из груди
Do you want me to tear out my heart from my chest?
Сердце вырву? Прости...
Forgive me...
Это похоже на бегство-
It is like a flight-
От Печали твоей
From Your Sorrow
По осенним осинам разлитой,
Spilled over the autumnal aspens,
От Высокой Тоски, с которой Любовь
From High Melancholy, with which Love
Проиграла последнюю битву,
Lost the last battle,
От сознанья того,
From the realization,
Что смогу вновь предать,
That I can betray again,
Шкуру свою спасая.
Saving my own skin.
Не стой за спиной,
Don't stand behind my back,
Не касайся плеча...
Don't touch my shoulder...
Отрекись от меня,
Deny me,
Умоляю!
I beg you!
Дарующий свет,
Giver of light,
Несущий нам свет...
Bringer of light...
В лучах мне твоих не согреться,
I cannot become warm in your rays,
Смерть и тлен впереди,
Death and decay are ahead,
Я все знаю, прости...
I know everything, forgive me...
Жизнь моя неудачное бегство.
My life is a failed flight.
От Печали твоей
From Your Sorrow
По осенним осинам разлитой,
Spilled over the autumnal aspens,
От Высокой Тоски, с которой Любовь
From High Melancholy, with which Love
Проиграла последнюю битву,
Lost the last battle,
От сознанья того,
From the realization,
Что смогу вновь предать,
That I can betray again,
Шкуру свою спасая.
Saving my own skin.
Не стой за спиной,
Don't stand behind my back,
Не касайся плеча...
Don't touch my shoulder...
Отрекись от меня,
Deny me,
Умоляю!
I beg you!





Writer(s): M. Pushkina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.