Paroles et traduction Margenta - Реквием
Усталые
церкви
укутаны
снегом,
Tired
churches
are
shrouded
in
snow,
Петляют
следы
одинокого
Зверя.
The
lonely
Beast's
tracks
weave
and
flow.
А
ветер-язычник
бьется
с
разбега
And
the
pagan
wind,
with
a
headlong
blow,
В
закрытые
наглухо
древние
двери.
Beats
against
the
ancient
doors,
now
closed
and
low.
Не
сыгранный
Реквием
в
окна
стучится,
An
unplayed
Requiem
knocks
at
the
window,
Душой
неприкаянной
молит
о
звуке
–
With
a
restless
soul
that
prays
for
the
sound
-
У
каменной
стражи
суровые
лица
The
stone
guardians'
faces
are
stern
and
hallowed,
И
клавиш
не
знают
холодные
руки.
And
their
cold
hands
know
not
the
keys
they
hound.
Песочных
часов
опустевшее
тело
The
emptied
body
of
an
hourglass
Подброшено
кем-то
Марии
с
младенцем.
Is
tossed
by
someone
to
Mary
and
her
Child.
Под
сводом
готическим
птица
запела,
Beneath
the
Gothic
vault,
a
bird
sings
Чтоб
в
зиму
упасть
с
разорвавшимся
сердцем.
To
fall
in
winter
with
its
heart
beguiled.
Золотой,
Серебряный,
Golden,
Silver,
Бронзовый,
Железный,
Bronze,
Iron,
Золотой,
Серебряный,
Golden,
Silver,
Бронзовый,
Железный...
Bronze,
Iron...
Цифру
Семь
The
Number
Seven
Огнем
Сатурн
Saturn's
Fire
Прочертил
над
бездной.
Has
drawn
a
line
across
the
Abyss.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M. Pushkina, S. Skripnikov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.