Margherita Vicario feat. Izi - Piña Colada (feat. Izi) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Margherita Vicario feat. Izi - Piña Colada (feat. Izi)




Piña Colada (feat. Izi)
Piña Colada (feat. Izi)
Ooh, te lo pregunto cantando dal fondo del tuo corazón
Ooh, I ask you, singing from the depths of your heart
Dígame cosa ti rende felice mio amor
Tell me, what makes you happy, my love?
Questa notte ho fatto un sogno (Ah sì?)
Last night I had a dream (Oh yeah?)
Mi trovavo in aeroporto (E sti cazzi?)
I was at the airport (And who cares?)
In una mano la valigia (Interessante)
In one hand, my suitcase (Interesting)
E nell'altra il passaporto (Wow)
And in the other, my passport (Wow)
I miei debiti sul collo
My debts around my neck
Salutavan da lontano (Hasta la vista)
Waving goodbye from afar (Hasta la vista)
C'era anche Peppe Mujica
Even Peppe Mujica was there
Che mi diceva, "Vacci piano" (Señorita)
Telling me, "Take it easy" (Señorita)
Sono in ritardo sui tempi
I'm behind schedule
Voglio una famiglia, la villa, due Grammy (Seh, vabbè)
I want a family, a villa, two Grammys (Yeah, right)
Avanzo alla cieca, le gambe pesanti
I move forward blindly, my legs heavy
Non so cosa voglio, ma voglio arrivarci
I don't know what I want, but I want to get there
Ooh, te lo pregunto cantando dal fondo del tuo corazón
Ooh, I ask you, singing from the depths of your heart
Dígame cosa ti rende felice mio amor
Tell me, what makes you happy, my love?
A me nella vita per esser contenta
In life, to be happy
Mi basta un amore ed un buon conto in banca
All I need is love and a good bank account
Ma se resto povera allora pazienza
But if I stay poor, then so be it
Mi basta una macchina a media potenza
All I need is a car with medium power
Con uno stereo fortissimo
With a super loud stereo
Per questo disco bellissimo
For this amazing record
Ma prima di chiedermi qualsiasi cosa
But before you ask me anything
Tu portami zitto una Piña Colada
Just bring me a Piña Colada, quietly
Tu portami zitto una Piña Colada
Just bring me a Piña Colada, quietly
Tu portami adesso una Piña Colada
Bring me a Piña Colada now
Ma l'errore più frequente
But the most common mistake
È non vivere il presente
Is not living in the present
Tra depressione e paranoia
Between depression and paranoia
Piega la testa, arriva il boia
Bow your head, here comes the executioner
Siamo troppi, troppo creativi
We are too many, too creative
Alcuni tristi e molti fessi, pochi cattivi
Some sad and many fools, few evil
Abbiamo tutti il chiodo fisso dei giubbottini
We all have a fixation on jackets
Genitori un po' distratti, telefonini
Parents a bit distracted, cell phones
Da vent'anni chiusi al cesso, coi Topolini
Twenty years locked in the bathroom, with Mickey Mouse comics
Che rincorrono le Minnie coi minipimer
Chasing Minnie with hand blenders
Ignoriamo le parole dei più piccini
We ignore the words of the little ones
Ma cosa vuoi che ne capiscano, son bambini
But what do you expect them to understand, they're just children
A me nella vita per esser contenta
In life, to be happy
Mi basta un amore ed un buon conto in banca
All I need is love and a good bank account
Ma se resto povera allora pazienza
But if I stay poor, then so be it
Mi basta una macchina a media potenza
All I need is a car with medium power
Con uno stereo fortissimo
With a super loud stereo
Per questo disco bellissimo
For this amazing record
Ma prima di chiedermi qualsiasi cosa
But before you ask me anything
Tu portami zitto una Piña Colada
Just bring me a Piña Colada, quietly
Tu portami zitto una Piña Colada
Just bring me a Piña Colada, quietly
Tu portami adesso una Piña Colada
Bring me a Piña Colada now
Tenia que llevarte una Piña Colada
I should have brought you a Piña Colada
Pero 'toy borracho porque la he tomada
But I'm drunk because I drank it
Verano comienza, el invierno se acaba
Summer is starting, winter is ending
Però non c'ho un euro e prendo il sole in casa
But I don't have a euro, and I'm sunbathing at home
Sono solo in mezzo all'acqua come un profugo
I'm alone in the middle of the water like a refugee
Rispondi al citofono
Answer the intercom
Dai, mi serve il pezzo, intendo quello per il cofano
Come on, I need the part, I mean the one for the hood
Vieni su di sopra (Ma non dirlo a mia madre)
Come upstairs (But don't tell my mom)
Ti lascio il caffè nella moka (Ma c'ho ancora da fare)
I'll leave you coffee in the moka pot (But I still have things to do)
Non dirmi è bella l'estate, con le ferie che fate
Don't tell me summer is beautiful, with the vacations you take
Vedo mami farsi i peli con il pelapatate
I see mom shaving her legs with a potato peeler
Ti continuo a sorridere sotto i baffi
I keep smiling under my mustache
Perché bisogna vivere e ridere degli sbatti, Izeh
Because you have to live and laugh at the struggles, Izeh
Ooh, te lo pregunto cantando dal fondo del tuo corazón
Ooh, I ask you, singing from the depths of your heart
Dígame cosa ti rende felice mio amor
Tell me, what makes you happy, my love?
A me nella vita per esser contenta
In life, to be happy
Mi basta un amore ed un buon conto in banca
All I need is love and a good bank account
Ma se resto povera allora pazienza
But if I stay poor, then so be it
Mi basta una macchina a media potenza
All I need is a car with medium power
Con uno stereo fortissimo
With a super loud stereo
Per questo disco bellissimo
For this amazing record
Ma prima di chiedermi qualsiasi cosa
But before you ask me anything
Tu portami zitto una Piña Colada
Just bring me a Piña Colada, quietly
Tu portami zitto una Piña Colada
Just bring me a Piña Colada, quietly
Tu portami adesso una Piña Colada
Bring me a Piña Colada now





Writer(s): Davide Pavanello, Margherita Vicario, Diego Germini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.