Paroles et traduction margiela - powoli umieram
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
powoli umieram
Медленно умираю
Powoli
umieram,
już
nie
pytam
się
co
ze
mną
Медленно
умираю,
уже
не
спрашиваю,
что
со
мной,
Bo
i
tak
mi
wszystko
jedno
Ведь
мне
всё
равно.
Powoli
umieram,
moje
uczucia
to
rzadkość
Медленно
умираю,
мои
чувства
— это
редкость.
Powoli
umieram,
już
nie
pytam
się
co
ze
mną
Медленно
умираю,
уже
не
спрашиваю,
что
со
мной,
Bo
i
tak
mi
wszystko
jedno
Ведь
мне
всё
равно.
Powoli
umieram,
moje
uczucia
to
rzadkość
Медленно
умираю,
мои
чувства
— это
редкость.
Znowu
wpadłem
w
to
bagno
i
nie
mogę
wydostać
się
Снова
попал
в
эту
трясину
и
не
могу
выбраться.
Tracę
życia
sens,
kiedy
nadchodzi
nowy
dzień
Теряю
смысл
жизни,
когда
наступает
новый
день.
Leżę
tam
już
któryś
miesiąc,
nie
chcę
brać
żadnego
Benzo
Лежу
там
уже
который
месяц,
не
хочу
принимать
никаких
бензо.
Cały
czas
jak
dziecko
Всё
время
как
ребёнок.
Cały
czas
jak
dziecko
Всё
время
как
ребёнок.
Cały
czas
jak
dziecko
Всё
время
как
ребёнок.
Cały
czas
jak...
Всё
время
как...
Powoli
umieram,
już
nie
pytam
się
co
ze
mną
Медленно
умираю,
уже
не
спрашиваю,
что
со
мной,
Bo
i
tak
mi
wszystko
jedno
Ведь
мне
всё
равно.
Powoli
umieram,
moje
uczucia
to
rzadkość
Медленно
умираю,
мои
чувства
— это
редкость.
Powoli
umieram,
już
nie
pytam
się
co
ze
mną
Медленно
умираю,
уже
не
спрашиваю,
что
со
мной,
Bo
i
tak
mi
wszystko
jedno
Ведь
мне
всё
равно.
Powoli
umieram,
moje
uczucia
to
rzadkość
Медленно
умираю,
мои
чувства
— это
редкость.
Powoli
zanikam,
a
ty
idziesz
za
mną
Медленно
исчезаю,
а
ты
идёшь
за
мной.
Gdy
patrzę
na
ciebie
no
to
walczę
z
wyobraźnią
Когда
смотрю
на
тебя,
то
борюсь
с
воображением.
Na
jebanym
świecie
liczy
się
tylko
ten
bankroll
В
этом
чёртовом
мире
важен
только
этот
bankroll.
Nie
mam
problemów,
jestem
tylko
zabawką
У
меня
нет
проблем,
я
всего
лишь
игрушка,
Którą
bawi
się
jakiś
człowiek,
Которой
играет
какой-то
человек,
Yeyeyeyeyeaa
chyba
już
nic
ci
nie
Йейейейейеаа,
наверное,
уже
ничего
тебе
не
Powiem
(nie,
nie
nie
nie
nie
nie...)
скажу
(нет,
нет,
нет,
нет,
нет...).
Powoli
umieram,
już
nie
pytam
się
co
ze
mną
Медленно
умираю,
уже
не
спрашиваю,
что
со
мной,
Bo
i
tak
mi
wszystko
jedno
Ведь
мне
всё
равно.
Powoli
umieram,
moje
uczucia
to
rzadkość
Медленно
умираю,
мои
чувства
— это
редкость.
Powoli
umieram,
już
nie
pytam
się
co
ze
mną
Медленно
умираю,
уже
не
спрашиваю,
что
со
мной,
Bo
i
tak
mi
wszystko
jedno
Ведь
мне
всё
равно.
Powoli
umieram,
moje
uczucia
to
rzadkość
Медленно
умираю,
мои
чувства
— это
редкость.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Kaletka, Michał Remus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.