Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Been To The Mountain
War auf dem Berg
I
got
nothing
to
prove,
I
got
nothing
to
sell
Ich
muss
nichts
beweisen,
ich
hab
nichts
zu
verkaufen
I'm
not
buying
what
you've
got,
I
ain't
ringing
no
bells
Ich
kaufe
nicht,
was
du
hast,
ich
läute
keine
Glocken
I
got
a
mint
in
my
pocket,
got
a
bullet
in
my
teeth
Hab
'ne
Minze
in
der
Tasche,
hab
'ne
Kugel
zwischen
den
Zähnen
I'm
going
straight
in
the
fire,
I'm
gonna
talk
to
the
high
priest
Ich
gehe
direkt
ins
Feuer,
ich
werde
mit
dem
Hohepriester
sprechen
Used
to
be
a
lover,
a
queen
and
a
drifter
War
mal
eine
Liebhaberin,
eine
Königin
und
eine
Herumtreiberin
A
cowboy
devil,
a
bride
in
a
box
and
Ein
Cowboy-Teufel,
eine
Braut
in
einer
Kiste
und
A
pilgrim
and
a
thief,
but
it
was
me
underneath
Eine
Pilgerin
und
eine
Diebin,
aber
darunter
war
ich
I
just
know
who
I'm
not
and
that's
alright
with
me
Ich
weiß
nur,
wer
ich
nicht
bin,
und
das
ist
okay
für
mich
Can't
tell
me
nothing,
babe,
and
that's
a
fact
Kannst
mir
nichts
erzählen,
Schatz,
und
das
ist
Fakt
I
have
been
to
the
mountain
and
back
Ich
war
auf
dem
Berg
und
zurück
Well,
I
wish
I
was
God,
but
I'm
glad
that
I'm
not
Nun,
ich
wünschte,
ich
wäre
Gott,
aber
ich
bin
froh,
dass
ich
es
nicht
bin
'Cause
I
think
too
much,
got
my
head
in
a
knot
Denn
ich
denke
zu
viel,
hab
meinen
Kopf
verknotet
The
world's
on
fire,
better
save
your
brother
Die
Welt
steht
in
Flammen,
rette
lieber
deinen
Bruder
I've
been
a
child
and
I've
been
a
mother
Ich
war
ein
Kind
und
ich
war
eine
Mutter
I've
been
a
victim
and
I've
been
a
tumour
Ich
war
ein
Opfer
und
ich
war
ein
Tumor
Used
to
be
your
waitress,
but
now
I'm
a
consumer
War
mal
deine
Kellnerin,
aber
jetzt
bin
ich
Konsumentin
I've
been
on
food
stamps,
I've
been
outta
my
mind
Ich
hab
Essensmarken
bezogen,
ich
war
außer
Verstand
I'm
rolled
in
dirty
dollars,
stood
in
the
welfare
line
Ich
bin
in
schmutzigen
Dollars
gerollt,
stand
in
der
Schlange
beim
Sozialamt
I've
been
a
number,
I've
been
under
attack
Ich
war
eine
Nummer,
ich
wurde
angegriffen
I
have
been
to
the
mountain
and
back
Ich
war
auf
dem
Berg
und
zurück
I've
been
a
dancer,
a
saint,
an
assassin
Ich
war
eine
Tänzerin,
eine
Heilige,
eine
Attentäterin
I've
been
a
nobody,
a
truck
driver
shaman
Ich
war
ein
Niemand,
eine
Lastwagenfahrerin-Schamanin
So
many
seasons
that
I've
been
adrift
So
viele
Jahreszeiten
war
ich
haltlos
Sometimes
I
wondered
if
I
even
exist
Manchmal
fragte
ich
mich,
ob
ich
überhaupt
existiere
Do
you
ever
walk
down
the
street
and
do
you
think
to
yourself?
Gehst
du
jemals
die
Straße
entlang
und
denkst
dir?
"Am
I
being
watched,
man?"
(Man)
"Werde
ich
beobachtet,
Mann?"
(Mann)
"Am
I
on
the
list?"
Well
"Steh
ich
auf
der
Liste?"
Nun
I've
been
called
every
name
in
the
book,
honey
Man
hat
mich
schon
alles
Mögliche
genannt,
Liebling
Go
on,
take
your
best
shot
Na
los,
gib
mir
deinen
besten
Schuss
Take
your
best
shot,
take
your
best
shot!
Gib
mir
deinen
besten
Schuss,
gib
mir
deinen
besten
Schuss!
I
got
my
back
to
remind
me,
aim
at
my
heart
Ich
hab'
meinen
Rücken
zur
Mahnung,
ziele
auf
mein
Herz
Go
on,
take
your
best
shot
now
Na
los,
gib
mir
jetzt
deinen
besten
Schuss
I
am
a
hunter
and
I
am
the
hunted
Ich
bin
Jägerin
und
ich
bin
die
Gejagte
I
am
a
baby,
I'm
wanted
Ich
bin
ein
Baby,
ich
bin
gewollt
I'm
an
alchemist,
teacher,
I'm
a
sinner,
I'm
a
preacher
Ich
bin
Alchemistin,
Lehrerin,
ich
bin
Sünderin,
ich
bin
Predigerin
And
I
know
that
there's
more
here
than
this
Und
ich
weiß,
dass
es
hier
mehr
gibt
als
das
As
I
stare
in
the
void
of
the
black
mountain
vacuum!
Während
ich
in
die
Leere
des
schwarzen
Bergvakuums
starre!
I
know
the
scent
of
death
like
a
perfume,
no,
this
ain't
the
end
Ich
kenne
den
Geruch
des
Todes
wie
ein
Parfüm,
nein,
das
ist
nicht
das
Ende
This
ain't
the
end,
this
ain't
the
end,
this
ain't
the
end!
Das
ist
nicht
das
Ende,
das
ist
nicht
das
Ende,
das
ist
nicht
das
Ende!
Ooh,
take
off
your
tired
eyes
Ooh,
leg
deine
müden
Augen
ab
Undress
your
goodbyes,
'cause
Entkleide
deine
Abschiede,
denn
I
have
been
to
the
mountain
Ich
war
auf
dem
Berg
I
have
been
to
the
mountain
Ich
war
auf
dem
Berg
I
have
been
to
the
mountain
Ich
war
auf
dem
Berg
I
have
been
to
the
mountain
and
back
Ich
war
auf
dem
Berg
und
zurück
Can't
tell
me
nothing,
babe,
and
that's
a
fact
Kannst
mir
nichts
erzählen,
Schatz,
und
das
ist
Fakt
I
have
been
to
the
mountain
and
back
Ich
war
auf
dem
Berg
und
zurück
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Margo Rae Price, Jeremy Blain Ivey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.