Margo Price - Been To The Mountain - traduction des paroles en allemand

Been To The Mountain - Margo Pricetraduction en allemand




Been To The Mountain
War auf dem Berg
I got nothing to prove, I got nothing to sell
Ich muss nichts beweisen, ich hab nichts zu verkaufen
I'm not buying what you've got, I ain't ringing no bells
Ich kaufe nicht, was du hast, ich läute keine Glocken
I got a mint in my pocket, got a bullet in my teeth
Hab 'ne Minze in der Tasche, hab 'ne Kugel zwischen den Zähnen
I'm going straight in the fire, I'm gonna talk to the high priest
Ich gehe direkt ins Feuer, ich werde mit dem Hohepriester sprechen
Used to be a lover, a queen and a drifter
War mal eine Liebhaberin, eine Königin und eine Herumtreiberin
A cowboy devil, a bride in a box and
Ein Cowboy-Teufel, eine Braut in einer Kiste und
A pilgrim and a thief, but it was me underneath
Eine Pilgerin und eine Diebin, aber darunter war ich
I just know who I'm not and that's alright with me
Ich weiß nur, wer ich nicht bin, und das ist okay für mich
Alright
In Ordnung
Alright
In Ordnung
Can't tell me nothing, babe, and that's a fact
Kannst mir nichts erzählen, Schatz, und das ist Fakt
I have been to the mountain and back
Ich war auf dem Berg und zurück
Alright
In Ordnung
Well, I wish I was God, but I'm glad that I'm not
Nun, ich wünschte, ich wäre Gott, aber ich bin froh, dass ich es nicht bin
'Cause I think too much, got my head in a knot
Denn ich denke zu viel, hab meinen Kopf verknotet
The world's on fire, better save your brother
Die Welt steht in Flammen, rette lieber deinen Bruder
I've been a child and I've been a mother
Ich war ein Kind und ich war eine Mutter
I've been a victim and I've been a tumour
Ich war ein Opfer und ich war ein Tumor
Used to be your waitress, but now I'm a consumer
War mal deine Kellnerin, aber jetzt bin ich Konsumentin
I've been on food stamps, I've been outta my mind
Ich hab Essensmarken bezogen, ich war außer Verstand
I'm rolled in dirty dollars, stood in the welfare line
Ich bin in schmutzigen Dollars gerollt, stand in der Schlange beim Sozialamt
I've been a number, I've been under attack
Ich war eine Nummer, ich wurde angegriffen
I have been to the mountain and back
Ich war auf dem Berg und zurück
Alright
In Ordnung
Alright
In Ordnung
I've been a dancer, a saint, an assassin
Ich war eine Tänzerin, eine Heilige, eine Attentäterin
I've been a nobody, a truck driver shaman
Ich war ein Niemand, eine Lastwagenfahrerin-Schamanin
So many seasons that I've been adrift
So viele Jahreszeiten war ich haltlos
Sometimes I wondered if I even exist
Manchmal fragte ich mich, ob ich überhaupt existiere
Do you ever walk down the street and do you think to yourself?
Gehst du jemals die Straße entlang und denkst dir?
"Am I being watched, man?" (Man)
"Werde ich beobachtet, Mann?" (Mann)
"Am I on the list?" Well
"Steh ich auf der Liste?" Nun
I've been called every name in the book, honey
Man hat mich schon alles Mögliche genannt, Liebling
Go on, take your best shot
Na los, gib mir deinen besten Schuss
Take your best shot, take your best shot!
Gib mir deinen besten Schuss, gib mir deinen besten Schuss!
I got my back to remind me, aim at my heart
Ich hab' meinen Rücken zur Mahnung, ziele auf mein Herz
Go on, take your best shot now
Na los, gib mir jetzt deinen besten Schuss
I am a hunter and I am the hunted
Ich bin Jägerin und ich bin die Gejagte
I am a baby, I'm wanted
Ich bin ein Baby, ich bin gewollt
I'm an alchemist, teacher, I'm a sinner, I'm a preacher
Ich bin Alchemistin, Lehrerin, ich bin Sünderin, ich bin Predigerin
And I know that there's more here than this
Und ich weiß, dass es hier mehr gibt als das
As I stare in the void of the black mountain vacuum!
Während ich in die Leere des schwarzen Bergvakuums starre!
I know the scent of death like a perfume, no, this ain't the end
Ich kenne den Geruch des Todes wie ein Parfüm, nein, das ist nicht das Ende
This ain't the end, this ain't the end, this ain't the end!
Das ist nicht das Ende, das ist nicht das Ende, das ist nicht das Ende!
Ooh, take off your tired eyes
Ooh, leg deine müden Augen ab
Undress your goodbyes, 'cause
Entkleide deine Abschiede, denn
I have been to the mountain
Ich war auf dem Berg
I have been to the mountain
Ich war auf dem Berg
I have been to the mountain
Ich war auf dem Berg
I have been to the mountain and back
Ich war auf dem Berg und zurück
Alright
In Ordnung
Alright
In Ordnung
Can't tell me nothing, babe, and that's a fact
Kannst mir nichts erzählen, Schatz, und das ist Fakt
I have been to the mountain and back
Ich war auf dem Berg und zurück
Alright
In Ordnung
Alright
In Ordnung
Alright
In Ordnung





Writer(s): Margo Rae Price, Jeremy Blain Ivey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.