Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
kid
where
ya
goin'
with
those
brand
new
wheels
you
got
Hey
Junge,
wohin
fährst
du
mit
diesen
brandneuen
Rädern,
die
du
hast
You
think
you're
gonna
last
forever
forever
says
you're
not
Du
denkst,
du
wirst
ewig
leben,
die
Ewigkeit
sagt,
das
wirst
du
nicht
Won't
ya
take
me
down
this
gravel
road
and
out
a
little
ways
Nimmst
du
mich
nicht
mit
diese
Schotterstraße
runter
und
ein
Stückchen
raus?
Forget
about
this
prison
town
and
these
goddamn
summer
days
Vergiss
diese
Gefängnisstadt
und
diese
gottverdammten
Sommertage
Ever
since
you
went
away
well
it's
gotten
bad
'round
here
Seit
du
weg
bist,
nun,
ist
es
schlimm
geworden
hier
Sometimes
I
wanna
see
it
burn
in
my
rear-view
mirror
Manchmal
möchte
ich
es
in
meinem
Rückspiegel
brennen
sehen
You're
so
lucky
you
made
it
out
and
you
don't
even
know
Du
hast
so
ein
Glück,
dass
du
es
rausgeschafft
hast,
und
du
weißt
es
nicht
einmal
But
I
still
see
your
car
driving
up
and
down
County
road
Aber
ich
sehe
immer
noch
dein
Auto
die
Landstraße
rauf
und
runter
fahren
I've
got
this
joint
let's
go
get
high
and
shoot
a
little
dice
Ich
hab
diesen
Joint,
lass
uns
high
werden
und
ein
bisschen
würfeln
I'll
pour
some
gin
you
can
buy
me
in
oh
wouldn't
that
be
nice
Ich
schenke
Gin
ein,
du
kannst
mich
einladen,
oh
wäre
das
nicht
schön
Ever
since
the
storm
came
through
well
there's
not
much
left
to
save
Seit
der
Sturm
durchzog,
nun,
gibt
es
nicht
mehr
viel
zu
retten
Developers
they
bought
your
house
they're
gonna
tear
it
down
in
May
Bauunternehmer
haben
dein
Haus
gekauft,
sie
werden
es
im
Mai
abreißen
I
keep
waking
up
from
this
nightmare
dream
time
cuts
like
a
knife
Ich
wache
immer
wieder
aus
diesem
Albtraum
auf,
die
Zeit
schneidet
wie
ein
Messer
I
wish
I
could
have
back
what
I
didn't
know
were
the
best
years
of
my
life
Ich
wünschte,
ich
könnte
zurückhaben,
was,
wie
ich
nicht
wusste,
die
besten
Jahre
meines
Lebens
waren
Maybe
I'm
lucky
I'm
already
dead
and
I
don't
even
know
Vielleicht
habe
ich
Glück,
bin
schon
tot
und
weiß
es
nicht
einmal
But
I
still
see
your
headlights
runnin'
through
the
trees
out
on
County
road
Aber
ich
sehe
immer
noch
deine
Scheinwerfer
durch
die
Bäume
rasen,
draußen
auf
der
Landstraße
Remember
when
we
got
drunk
that
time
in
Ontario
Erinnerst
du
dich,
als
wir
uns
damals
in
Ontario
betrunken
haben?
Listening
to
Warren
Zevon
on
the
stereo
Und
Warren
Zevon
auf
der
Stereoanlage
hörten
I
keep
thinking
'bout
that
very
last
night
when
we
went
down
to
the
bar
Ich
muss
immer
an
diese
allerletzte
Nacht
denken,
als
wir
runter
zur
Bar
gingen
And
even
though
you're
no
longer
here
you'll
never
be
that
far
Und
obwohl
du
nicht
mehr
hier
bist,
wirst
du
niemals
so
weit
weg
sein
Hey
kid
you
know
it's
been
three
years
since
the
change
Hey
Junge,
weißt
du,
es
sind
drei
Jahre
seit
der
Veränderung
vergangen
The
band
broke
up
the
boys
don't
talk
and
the
city's
rearranged
Die
Band
hat
sich
aufgelöst,
die
Jungs
reden
nicht
mehr
miteinander
und
die
Stadt
hat
sich
verändert
No
one's
lucky
and
no
one's
saved
and
no
one
really
knows
Niemand
hat
Glück
und
niemand
ist
gerettet
und
niemand
weiß
wirklich
Why
it
was
you
who
had
to
go
down
like
that
out
on
County
road
Warum
gerade
du
so
enden
musstest,
draußen
auf
der
Landstraße
Why
it
was
you
Warum
gerade
du
Why
it
was
you
Warum
gerade
du
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Margo Rae Price, Jeremy Blain Ivey
Album
Strays
date de sortie
13-01-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.