Paroles et traduction Margot - Le Pont Mirabeau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Pont Mirabeau
Мост Мирабо
(Poème
de
Guillaume
Apollinaire)
(Стихотворение
Гийома
Аполлинера)
Sous
le
pont
Mirabeau
coule
la
Seine
Под
мостом
Мирабо
течет
Сена
Et
nos
amours
faut-il
qu'il
m'en
souvienne
И
о
нашей
любви,
должна
ли
я
помнить?
La
joie
venait
toujours
après
la
peine
Радость
всегда
приходила
после
печали
Vienne
la
nuit
sonne
l'heure
Пусть
приходит
ночь,
звенит
час
Les
jours
s'en
vont
je
demeure
Дни
уходят,
я
остаюсь
Les
mains
dans
les
mains
restons
face
à
face
Рука
в
руке,
останемся
лицом
к
лицу
Tandis
que
sous
le
pont
de
nos
bras
passe
Пока
под
мостом
наших
рук
протекает
Des
éternels
regards
l'onde
si
lasse
Утомленная
волна
вечных
взглядов
Vienne
la
nuit
sonne
l'heure
Пусть
приходит
ночь,
звенит
час
Les
jours
s'en
vont
je
demeure
Дни
уходят,
я
остаюсь
L'amour
s'en
va
comme
cette
eau
courante
Любовь
уходит,
как
эта
текущая
вода
L'amour
s'en
va
comme
la
vie
est
lente
Любовь
уходит,
как
жизнь
медленна
Et
comme
l'espérance
est
violente
И
как
надежда
сильна
Vienne
la
nuit
sonne
l'heure
Пусть
приходит
ночь,
звенит
час
Les
jours
s'en
vont
je
demeure
Дни
уходят,
я
остаюсь
Passent
les
jours
et
passent
les
semaines
Проходят
дни
и
проходят
недели
Ni
temps
passé
ni
les
amours
reviennent
Ни
прошлое
время,
ни
любовь
не
возвращаются
Sous
le
pont
Mirabeau
coule
la
Seine
Под
мостом
Мирабо
течет
Сена
Vienne
la
nuit
sonne
l'heure
Пусть
приходит
ночь,
звенит
час
Les
jours
s'en
vont
je
demeure
Дни
уходят,
я
остаюсь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.