Paroles et traduction Margot - Solo, ozioso, in pericolo sempre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solo, ozioso, in pericolo sempre
Alone, lazy, always in danger
Solo,
ozioso,
in
pericolo
sempre
Alone,
lazy,
always
in
danger
Cadeva
in
un
sonno
leggero
He
fell
into
a
light
sleep
Quando
era
vuoto
il
pensiero
When
his
thoughts
were
empty
E
il
sogno
non
lo
fingeva
And
his
dream
did
not
pretend
Rozzo
a
sentir
con
le
mani
e
al
palato
Rude
to
feel
with
his
hands
and
palate
Onnipotente
l′occhio
e
l'odorato
The
eye
and
the
smell
omnipotent
Raccolta
il
viaggiatore
The
traveler
gathered
Che
il
selvaggio
americano
That
the
American
savage
Riconosce
gli
spagnoli
Recognizes
the
Spaniards
All′odore,
da
molto
lontano
By
their
smell,
from
far
away
Che
l'uomo
del
Capo
di
Buona
Speranza
That
the
man
from
the
Cape
of
Good
Hope
Sgorge
a
occhio
nudo
i
vascelli
sul
mare
Makes
bare
his
ships
on
the
sea
with
the
naked
eye
Tanto
distante
quando
un
olandese
col
cannocchiale
As
far
away
as
a
Dutchman
with
a
telescope
Prendono
nudi
l'acqua
senza
stare
male
They
take
the
water
naked
without
getting
sick
Premono
sul
cibo
pepe
e
sale
They
press
pepper
and
salt
on
their
food
Ingoiano
tranquillamente
barili
di
acquavite
occidentale
They
drink
barrels
of
Western
brandy
calmly
Come
se
fosse
acqua
di
sorgente
As
if
it
were
spring
water
Quando
fra
noi
esiste
tanta
gente
When
among
us
there
are
so
many
people
Che
sente
la
molle
storia
delle
annate
Who
feel
the
soft
story
of
the
years
Di
uve
fermentate
Of
fermented
grapes
E
conosce
centoquindici
gradi
del
pizzicore
And
know
one
hundred
and
fifteen
degrees
of
spiciness
E
non
ha
mai
saputo
che
la
morte
ha
un
odore
And
he
never
knew
that
death
has
a
smell
Non
ha
mai
udito
crescere
il
vento
He
never
heard
the
wind
grow
Distingue
appena
il
mare
con
gli
occhiali
He
can
barely
distinguish
the
sea
with
glasses
Non
conosce
il
suono
dello
spavento
He
doesn't
know
the
sound
of
fear
E
non
ha
mai
saputo
che
la
morte
ha
un
odore
And
he
never
knew
that
death
has
a
smell
Non
ha
mai
udito
crescere
il
vento
He
never
heard
the
wind
grow
Distingue
appena
il
mare
con
gli
occhiali
He
can
barely
distinguish
the
sea
with
glasses
Non
conosce
il
suono
dello
spavento
He
doesn't
know
the
sound
of
fear
E
non
ha
mai
saputo
che
la
morte
ha
un
odore
And
he
never
knew
that
death
has
a
smell
Non
ha
mai
udito
crescere
il
vento
He
never
heard
the
wind
grow
Distingue
appena
il
mare
con
gli
occhiali
He
can
barely
distinguish
the
sea
with
glasses
Non
conosce
il
suono
dello
spavento
He
doesn't
know
the
sound
of
fear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.