Lin-Manuel Miranda - Vocês - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lin-Manuel Miranda - Vocês




Vocês
Вы
O nosso lar merece uma chance
Наш дом заслуживает шанса,
Se nos unirmos, podemos consertar
Если объединимся, мы сможем все исправить.
Nossa família tentou seguir adiante
Наша семья пыталась двигаться дальше,
E cada um com sua estrela a brilhar
И каждый со своей звездой, что сияет.
Mas talvez precisem ver
Но, возможно, вам нужно увидеть,
Que a vida mudou
Что жизнь уже изменилась.
É hora de entender
Пора понять,
Que são bem mais que os dons
Что вы гораздо больше, чем ваши дары.
Tive tanto medo de soltar
Я так боялся отпустить,
Que eu me agarrei na rigidez
Что вцепился в эту жесткость.
Milagres vão além, tem canto que se tem
Чудеса выходят за рамки, есть песни, которые нужно спеть.
Milagre é ter vocês, não os dons, vocês
Чудо это иметь вас, не дары, а вас.
Milagre é ter vocês, vocês, vocês
Чудо это иметь вас, только вас, только вас.
E que tal falar um pouco do Bruno?
А как насчет того, чтобы поговорить немного о Бруно?
O Bruno?
О Бруно?
Bom, o que vou dizer sobre o Bruno?
Ну, что я могу сказать о Бруно?
Ok, vai...
Ладно, вот...
Pepa, estraguei seu casamento, me desculpe o sofrimento
Пепа, я испортил твою свадьбу, прости за страдания.
Não era o horóscopo, eu li seu pensamento
Это не был гороскоп, я просто прочитал твои мысли.
Não se esqueça, por favor, do valor desse amor
Не забывай, пожалуйста, о ценности этой любви.
Se chover, garoar, se nevar, chuviscar, é amor
Если дождь, морось, если снег, изморось, это любовь.
Eu vou com ela onde for
Я пойду с тобой куда угодно.
Eu tenho tanta coisa pra me desculpar
Мне нужно так много за что извиниться.
Ei, o que importa é você voltar (mas)
Эй, главное, что ты вернулась (но)
Não tente fugir (mas o seu lugar é aqui)
Не пытайся убежать (но твое место здесь).
Se existe um caminho, a gente vai achar
Если есть путь, мы его найдем.
Meu ouvido sempre disse que ele estava
Мой слух всегда подсказывал, что ты где-то рядом.
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
О-о-о, о-о-о
(Oh-oh) escutou?
(О-о) слышишь?
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
О-о-о, о-о-о
A vila toda chegou
Вся деревня уже здесь.
(Ei!) É pedir, é pedir
(Эй!) Просто попроси, просто попроси.
Sua aldeia está aqui, sua aldeia está aqui
Твоя деревня здесь, твоя деревня здесь.
Não temos dons, mas somos muitos
У нас нет даров, но нас много.
Faremos tudo por vocês
Мы сделаем все для тебя.
Uma vez com esforço das três, que poder
Однажды с усилиями всех троих, какая сила!
Mas eu choro também (ainda bem)
Но я тоже плачу это хорошо).
Eu posso estar mais fraca, mas confiante
Я могу быть слабее, но я уверена.
Tem que ter luz e fertilizante
Нужны свет и удобрения.
Que tal plantar e regar e ver brotar
Как насчет того, чтобы посадить, полить и увидеть, как прорастает,
Até estourar em cor?
Пока не расцветет красками?
Talvez precisem ver
Возможно, вам нужно увидеть
A vida em outro tom
Жизнь в другом свете.
tanto pra tecer
Есть так много, что можно сплести.
Nossa filha é tudo de bom
Наша дочь просто чудо.
Puxou a você
Вся в тебя.
Aah!
Аа!
Ei, Mariano!
Эй, Мариано!
O que foi?
Что такое?
Eu tenho tanto amor pra dar
У меня так много любви, чтобы дарить.
Alguém aqui quer te dar um oi
Кто-то здесь хочет с тобой поздороваться.
Minha prima, Dolores
Моя кузина, Долорес.
bom, assuma daqui, até já!
Хорошо, бери отсюда, до свидания!
fala bem e cuida da família e da mãe também
Ты хорошо говоришь и заботишься о семье и о матери тоже.
Escreve e até vende umas poesias originais
Пишешь и даже продаешь оригинальные стихи.
Eu estava a sua espera, olha que dupla que a gente faz
Я ждала тебя, посмотри, какой дуэт мы составим.
Dolores, eu te vejo
Долорес, я вижу тебя.
E eu te escuto (isso!)
И я слышу тебя (вот именно!).
vocês, vocês
Только вы, только вы.
Essa é a minha noiva (calma aí!)
Это моя невеста (подожди!).
São vocês, vocês
Это вы, только вы.
Nosso lar, ficou surpreendente
Наш дом, он стал удивительным.
Não é perfeito
Он не идеален.
Nem a gente (eu sei)
Как и мы знаю).
Antes de entrar, eu tenho um presente (o quê?)
Прежде чем ты войдешь, у меня есть подарок (что?).
A maçaneta (foi feita pra você)
Дверная ручка (она сделана для тебя).
É bom te ver brilhar
Приятно видеть, как ты сияешь,
E achar o seu lugar
И находишь свое место.
Você tem que enxergar
Ты должен увидеть,
Você é o nosso dom, pode entrar
Ты наш дар, входи.
Procure ver
Попробуй увидеть.
Abre los ojos
Abre los ojos.
O que você vê?
Что ты видишь?
Vejo a mim
Вижу себя.
Tudo em mim
Все во мне.





Writer(s): Lin-manuel Miranda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.