Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amizade Colorida
Bunte Freundschaft
Eu
sei
qual
é
o
meu
lugar
Ich
kenne
meinen
Platz
Isso
é
o
mais
importante
Das
ist
das
Wichtigste
Eu
sei
que
eu
sou
a
cama
que
você
procura
depois
da
suas
brigas
Ich
weiß,
dass
ich
das
Bett
bin,
das
du
nach
euren
Streitereien
suchst
Deixa
tudo
como
tá
Lass
alles,
wie
es
ist
Eu
fico
com
o
papel
de
amante
Ich
bleibe
bei
der
Rolle
der
Geliebten
Não
quero
compromisso
Ich
will
keine
Verpflichtung
É
tão
bom
nossa
amizade
colorida
Unsere
bunte
Freundschaft
ist
so
gut
Volta
lá
Geh
zurück
dorthin
E
faz
as
pazes
com
ela
Und
versöhne
dich
mit
ihr
E
vamo
viver
a
vida
Und
lass
uns
das
Leben
leben
Se
der
saudade,
me
liga
Wenn
du
Sehnsucht
hast,
ruf
mich
an
Deixa
ela
com
a
parte
ruim
Überlass
ihr
den
schlechten
Teil
Que
eu
fico
com
a
parte
boa
Und
ich
nehme
den
guten
Teil
Ela
fica
com
o
seu
estresse
Sie
bekommt
deinen
Stress
ab
E
eu
fico
tirando
sua
roupa
Und
ich
ziehe
dir
die
Kleider
aus
Deixa
ela
com
a
parte
ruim
Überlass
ihr
den
schlechten
Teil
Que
eu
fico
com
a
parte
boa
Und
ich
nehme
den
guten
Teil
Eu
não
quero
ser
a
oficial
Ich
will
nicht
die
Offizielle
sein
Amo
ser
a
segunda
pessoa
Ich
liebe
es,
die
zweite
Person
zu
sein
Mari
Fernandez
Mari
Fernandez
É
pra
lascar
o
coração
Das
ist,
um
das
Herz
zu
zerreißen
Eu
sei
qual
é
o
meu
lugar
Ich
kenne
meinen
Platz
Isso
é
o
mais
importante
Das
ist
das
Wichtigste
Eu
sei
que
eu
sou
a
cama
que
você
procura
depois
da
suas
brigas
Ich
weiß,
dass
ich
das
Bett
bin,
das
du
nach
euren
Streitereien
suchst
Deixa
tudo
como
tá
Lass
alles,
wie
es
ist
Eu
fico
com
o
papel
de
amante
Ich
bleibe
bei
der
Rolle
der
Geliebten
Não
quero
compromisso
Ich
will
keine
Verpflichtung
É
tão
bom
nossa
amizade
colorida
Unsere
bunte
Freundschaft
ist
so
gut
Volta
lá
Geh
zurück
dorthin
E
faz
as
pazes
com
ela
Und
versöhne
dich
mit
ihr
E
vamo
viver
a
vida
Und
lass
uns
das
Leben
leben
Se
der
saudade,
me
liga
Wenn
du
Sehnsucht
hast,
ruf
mich
an
Deixa
ela
com
a
parte
ruim
Überlass
ihr
den
schlechten
Teil
Que
eu
fico
com
a
parte
boa
Und
ich
nehme
den
guten
Teil
Ela
fica
com
o
seu
estresse
Sie
bekommt
deinen
Stress
ab
E
eu
fico
tirando
sua
roupa
Und
ich
ziehe
dir
die
Kleider
aus
Deixa
ela
com
a
parte
ruim
Überlass
ihr
den
schlechten
Teil
Que
eu
fico
com
a
parte
boa
Und
ich
nehme
den
guten
Teil
Eu
não
quero
ser
a
oficial
Ich
will
nicht
die
Offizielle
sein
Amo
ser
a
segunda
pessoa
Ich
liebe
es,
die
zweite
Person
zu
sein
Deixa
ela
com
a
parte
ruim
Überlass
ihr
den
schlechten
Teil
Que
eu
fico
com
a
parte
boa
Und
ich
nehme
den
guten
Teil
Ela
fica
com
o
seu
estresse
Sie
bekommt
deinen
Stress
ab
E
eu
fico
tirando
sua
roupa
Und
ich
ziehe
dir
die
Kleider
aus
Deixa
ela
com
a
parte
ruim
Überlass
ihr
den
schlechten
Teil
Que
eu
fico
com
a
parte
boa
Und
ich
nehme
den
guten
Teil
Eu
não
quero
ser
a
oficial
Ich
will
nicht
die
Offizielle
sein
Amo
ser
a
segunda
pessoa
Ich
liebe
es,
die
zweite
Person
zu
sein
Eu
avisei
Ich
habe
gewarnt
É
pra
lascar
coração
Das
ist,
um
das
Herz
zu
zerreißen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adryel Lima, Arnaldo Nicolau Junior, Jota Reis, Junynho Silva, Matheus Costa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.