Mari Fernandez - Amizade Colorida - traduction des paroles en allemand

Amizade Colorida - Mari Fernandeztraduction en allemand




Amizade Colorida
Bunte Freundschaft
Eu sei qual é o meu lugar
Ich kenne meinen Platz
Isso é o mais importante
Das ist das Wichtigste
Eu sei que eu sou a cama que você procura depois da suas brigas
Ich weiß, dass ich das Bett bin, das du nach euren Streitereien suchst
Deixa tudo como
Lass alles, wie es ist
Eu fico com o papel de amante
Ich bleibe bei der Rolle der Geliebten
Não quero compromisso
Ich will keine Verpflichtung
É tão bom nossa amizade colorida
Unsere bunte Freundschaft ist so gut
Volta
Geh zurück dorthin
E faz as pazes com ela
Und versöhne dich mit ihr
E vamo viver a vida
Und lass uns das Leben leben
Se der saudade, me liga
Wenn du Sehnsucht hast, ruf mich an
Deixa ela com a parte ruim
Überlass ihr den schlechten Teil
Que eu fico com a parte boa
Und ich nehme den guten Teil
Ela fica com o seu estresse
Sie bekommt deinen Stress ab
E eu fico tirando sua roupa
Und ich ziehe dir die Kleider aus
Deixa ela com a parte ruim
Überlass ihr den schlechten Teil
Que eu fico com a parte boa
Und ich nehme den guten Teil
Eu não quero ser a oficial
Ich will nicht die Offizielle sein
Amo ser a segunda pessoa
Ich liebe es, die zweite Person zu sein
Mari Fernandez
Mari Fernandez
É pra lascar o coração
Das ist, um das Herz zu zerreißen
Eu sei qual é o meu lugar
Ich kenne meinen Platz
Isso é o mais importante
Das ist das Wichtigste
Eu sei que eu sou a cama que você procura depois da suas brigas
Ich weiß, dass ich das Bett bin, das du nach euren Streitereien suchst
Deixa tudo como
Lass alles, wie es ist
Eu fico com o papel de amante
Ich bleibe bei der Rolle der Geliebten
Não quero compromisso
Ich will keine Verpflichtung
É tão bom nossa amizade colorida
Unsere bunte Freundschaft ist so gut
Volta
Geh zurück dorthin
E faz as pazes com ela
Und versöhne dich mit ihr
E vamo viver a vida
Und lass uns das Leben leben
Se der saudade, me liga
Wenn du Sehnsucht hast, ruf mich an
Deixa ela com a parte ruim
Überlass ihr den schlechten Teil
Que eu fico com a parte boa
Und ich nehme den guten Teil
Ela fica com o seu estresse
Sie bekommt deinen Stress ab
E eu fico tirando sua roupa
Und ich ziehe dir die Kleider aus
Deixa ela com a parte ruim
Überlass ihr den schlechten Teil
Que eu fico com a parte boa
Und ich nehme den guten Teil
Eu não quero ser a oficial
Ich will nicht die Offizielle sein
Amo ser a segunda pessoa
Ich liebe es, die zweite Person zu sein
Deixa ela com a parte ruim
Überlass ihr den schlechten Teil
Que eu fico com a parte boa
Und ich nehme den guten Teil
Ela fica com o seu estresse
Sie bekommt deinen Stress ab
E eu fico tirando sua roupa
Und ich ziehe dir die Kleider aus
Deixa ela com a parte ruim
Überlass ihr den schlechten Teil
Que eu fico com a parte boa
Und ich nehme den guten Teil
Eu não quero ser a oficial
Ich will nicht die Offizielle sein
Amo ser a segunda pessoa
Ich liebe es, die zweite Person zu sein
Eu avisei
Ich habe gewarnt
É pra lascar coração
Das ist, um das Herz zu zerreißen





Writer(s): Adryel Lima, Arnaldo Nicolau Junior, Jota Reis, Junynho Silva, Matheus Costa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.