Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'avais
juste
20
ans
war
ich
gerade
20
Jahre
alt
Je
portais
fièrement
Ich
trug
stolz
Mon
enfance
perdue
meine
verlorene
Kindheit
Sous
le
ciel
de
mon
lit
unter
dem
Himmel
meines
Bettes
Je
rêvais
de
folies
träumte
ich
von
Verrücktheiten
Dans
des
bras
inconnus.
in
unbekannten
Armen.
Ou
peut-être
avant-hier
oder
vielleicht
vorgestern
Je
trouvais
à
l'enfer
fand
ich
in
der
Hölle
Un
goût
de
paradis
einen
Geschmack
vom
Paradies
Au
dernier
de
voleur
dem
letzten
aller
Diebe
J'ai
offert
une
fleur
habe
ich
eine
Blume
geschenkt
Qui
n'a
pas
refleuri
die
nicht
wieder
aufgeblüht
ist
J'avais
juste
30
ans
war
ich
gerade
30
Jahre
alt
Sur
mon
front
lentement
auf
meiner
Stirn
zeichnete
sich
langsam
Se
traçait
le
passé
die
Vergangenheit
ab
Tout
au
fond
d'un
tiroir
ganz
hinten
in
einer
Schublade
Je
cachais
une
histoire
versteckte
ich
eine
Geschichte
Un
amour
effacé
eine
ausgelöschte
Liebe
Étourdi
de
confort
benommen
von
Bequemlichkeit
J'imitais
l'eau
qui
dort
ahmte
ich
das
schlafende
Wasser
nach
Et
appelle
le
vent
das
den
Wind
ruft
Volontaire
de
l'ennuie
Freiwillige
der
Langeweile
Etrangère
à
la
nuit
der
Nacht
fremd
J'ai
vanté
mes
amants
habe
ich
meine
Liebhaber
gepriesen
40
ans
dépasses
über
40
Jahre
alt
J'ai
joué
à
bercer.
habe
ich
gespielt,
zu
wiegen.
Un
garçon
de
20
ans.
Einen
20-jährigen
Jungen.
Un
oiseau
envolé
ein
entflogener
Vogel
Un
matin
m'a
volé
hat
mir
eines
Morgens
Mon
tout
dernier
printemps
meinen
allerletzten
Frühling
gestohlen
Un
oiseau
envolé
ein
entflogener
Vogel
Un
matin
m'a
volé
hat
mir
eines
Morgens
Mon
tout
dernier
printemps
meinen
allerletzten
Frühling
gestohlen
La
rara
la
rara
la
rara
La
rara
la
rara
la
rara
Mon
troisième
amour
(M.Trini)
letra
Meine
dritte
Liebe
(M.Trini)
Text
Je
confesse
(M.
Trini)
letra
Ich
gestehe
(M.
Trini)
Text
L'Amour
quotidien
(Mari
Trini-R.
Carlos
Colombo)
letra
Die
alltägliche
Liebe
(Mari
Trini-R.
Carlos
Colombo)
Text
Marie
Titi
(M.Trini)
letra
Marie
Titi
(M.Trini)
Text
Traducción
de
La
bouteille
a
la
mort
Übersetzung
von
La
bouteille
a
la
mort
L'Homme
gris
(M.Trini)
letra
Der
graue
Mann
(M.Trini)
Text
Arreglos
y
dirección
de
orquesta:
Alain
Goraguer
Arrangements
und
Orchesterleitung:
Alain
Goraguer
Realización
artística:
Pierre
Sberro-
Künstlerische
Leitung:
Pierre
Sberro-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.