Maria Alcina feat. Ney Matogrosso - Bigorrilho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maria Alcina feat. Ney Matogrosso - Bigorrilho




Bigorrilho
Bigorrilho
em casa tinha um bigorrilho
At my house, there was a bigorrilho
Bigorrilho fazia mingau
Bigorrilho made porridge
Bigorrilho foi quem me ensinou
Bigorrilho was the one who taught me
A tirar o cavaco do pau
How to carve a cavaquinho from wood
Trepa Antônio
Climb, Antônio
Siri no pau
The crab is on the wood
Eu também sei tirar
I also know how to carve
O cavaco do pau
A cavaquinho from wood
Oi, trepa Antônio
Hey, climb, Antônio
O siri no pau
The crab is on the wood
Eu também sei tirar
I also know how to carve
O cavaco do pau (opa!)
A cavaquinho from wood (opa!)
em casa tinha um bigorrilho
At my house, there was a bigorrilho
Bigorrilho fazia mingau
Bigorrilho made porridge
Bigorrilho foi quem me ensinou
Bigorrilho was the one who taught me
A tirar o cavaco do pau
How to carve a cavaquinho from wood
E trepa Antônio
And climb, Antônio
O siri no pau
The crab is on the wood
Eu também sei tirar
I also know how to carve
O cavaco do pau
A cavaquinho from wood
Oi, trepa Antônio
Hey, climb, Antônio
Siri no pau
The crab is on the wood
Eu também sei tirar
I also know how to carve
O cavaco do pau
A cavaquinho from wood
Dona Dadá, Dona Didi
Mrs. Dadá, Mrs. Didi
Seu marido entrou aí?
Did your husband come in here?
Ele tem que sair, ele tem que sair
He has to leave, he has to leave
Ele tem que sair, ele tem que sair
He has to leave, he has to leave
É, ele tem que sair
Yeah, he has to leave
em casa tinha um bigorrilho
At my house, there was a bigorrilho
Bigorrilho fazia mingau
Bigorrilho made porridge
Bigorrilho foi quem me ensinou
Bigorrilho was the one who taught me
A tirar o cavaco do pau
How to carve a cavaquinho from wood
E trepa Antônio
And climb, Antônio
O siri no pau
The crab is on the wood
Eu também sei tirar
I also know how to carve
O cavaco do pau
A cavaquinho from wood
Trepa Antônio
Climb, Antônio
Siri no pau
The crab is on the wood
Eu também sei tirar
I also know how to carve
O cavaco do pau
A cavaquinho from wood
Dona Dadá, Dona Didi
Mrs. Dadá, Mrs. Didi
Seu marido entrou aí?
Did your husband come in here?
Ele tem que sair, ele tem que sair
He has to leave, he has to leave
Ele tem que sair, ele tem que sair
He has to leave, he has to leave
Humm...
Humm...
Ai Antônio, ai Antônio, ai Antônio (beleza!)
Oh Antônio, oh Antônio, oh Antônio (beautiful!)
Ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai (eh-eh!)
Ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai (eh-eh!)
Dona Dadá, Dona Didi
Mrs. Dadá, Mrs. Didi
Seu marido entrou aí?
Did your husband come in here?
Ele tem que sair, ele tem que sair
He has to leave, he has to leave
Ele tem que sair, ele tem que sair
He has to leave, he has to leave
E em casa tinha um bigorrilho, Ney
And at my house, there was a bigorrilho, Ney
Bigorrilho fazia mingau
Bigorrilho made porridge
(Ele foi quem me ensinou) Bigorrilho foi quem me ensinou
(He was the one who taught me) Bigorrilho was the one who taught me
A tirar o cavaco do pau
How to carve a cavaquinho from wood
Ai, trepa Antônio
Oh, climb, Antônio
O siri no pau
The crab is on the wood
Eu também sei tirar
I also know how to carve
O cavaco do pau
A cavaquinho from wood
Oi, trepa Antônio
Hey, climb, Antônio
O siri no pau
The crab is on the wood
Eu também sei tirar
I also know how to carve
O cavaco do pau
A cavaquinho from wood
Oi, trepa Antônio
Hey, climb, Antônio
Siri no pau
The crab is on the wood
Eu também sei tirar
I also know how to carve
O cavaco do pau
A cavaquinho from wood
Trepa Antônio
Climb, Antônio
Siri no pau
The crab is on the wood
Eu também sei tirar
I also know how to carve
O cavaco do pau
A cavaquinho from wood
Trepa Antônio (ai)
Climb, Antônio (oh)
Siri no pau (ai-ai)
The crab is on the wood (oh-oh)
Eu também sei tirar (ai-ai)
I also know how to carve (oh-oh)
O cavaco do pau (ai-ai)
A cavaquinho from wood (oh-oh)
Trepa Antônio (ui-ui-ui)
Climb, Antônio (ooh-ooh-ooh)
Sei tirar do pau (ui-ui-ui)
I know how to carve from wood (ooh-ooh-ooh)
Oh trepa Antônio (ui-ai)
Oh, climb, Antônio (ooh-oh)
Siri no pau (ai-ai)
The crab is on the wood (oh-oh)
Eu também sei tirar (ai-ai)
I also know how to carve (oh-oh)
O cavaco do pau (ai-ai)
A cavaquinho from wood (oh-oh)
Tem que sair memo'?)
He has to leave (really?)
É, tem que sair (então tá)
Yeah, he has to leave (there you go)
Entrou tem que sair
If he came in, he has to leave
Tudo que entra sai, meu bem?
Everything that goes in comes out, right honey?
Sai, meu bem! (Que beleza!)
Come out, honey! (Beautiful!)
Antônio
Antônio
O siri no pau
The crab is on the wood
Eu também sei tirar
I also know how to carve
O cavaco do pau
A cavaquinho from wood
Antônio
Antônio
O siri no pau
The crab is on the wood
Eu também sei tirar
I also know how to carve
O cavaco do pau
A cavaquinho from wood
Que beleza!
Beautiful!
Antônio
Antônio
O siri no pau
The crab is on the wood
Eu também sei tirar
I also know how to carve
O cavaco do pau
A cavaquinho from wood
Antônio (e trepa Antônio)
Antônio (and climb, Antônio)
O siri no pau
The crab is on the wood
Eu também sei tirar
I also know how to carve
O cavaco do pau
A cavaquinho from wood





Writer(s): Paquito, Romeu Gentil, Sebastião Gomes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.