Maria Andergast&Hans Lang - Mariandl - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maria Andergast&Hans Lang - Mariandl




Mariandl
Mariandl
Mariandl-andl-andl,
Mariandl-andl-andl,
Aus dem Wachauer Landl-Landl.
From the Wachau region.
Dein lieber Name klingt
Your sweet name sounds
Schon wie ein liebes Wort.
Like a word of love.
Mariandl-andl-andl,
Mariandl-andl-andl,
Du hast mein Herz am Bandl-Bandl.
You have my heart.
Du hälst es fest und läßt
You keep it safe and never let
Es nie mehr wieder fort.
It go.
Und jedes Jahr,
And every year,
Stell ich mich ein,
I prepare myself,
Dran ist der Donaustrohm nicht schuld
It's not the Danube River's fault
Und nicht der Wein.
Or the wine.
Ins Wachhauer Landl-Landl,
To the Wachau region,
Zieht mich ein Mariandl-andl.
A Mariandl-andl draws me.
Denn sie will ganz allein,
For she wants to be alone,
Nur mein Mariandl sein.
Just my Mariandl.
Wenn ein junger Mann von Liebe spricht,
When a young man speaks of love,
Wird es gleich
It immediately becomes
Ein Gedicht.
A poem.
Und hat er ein lyrisches Gemüt,
And if he has a lyrical heart,
Wird daraus oft ein Lied.
It often becomes a song.
Was ihn dazu trieb,
What drove him to do so,
Dass er's niederschrieb,
That he wrote it down,
Heißt: Ich hab' dich lieb!
Is called: I love you!
Mariandl-andl-andl,
Mariandl-andl-andl,
Aus dem Wachauer Landl-Landl.
From the Wachau region.
Dein lieber Name klingt
Your sweet name sounds
Schon wie ein liebes Wort.
Like a word of love.
Mariandl-andl-andl,
Mariandl-andl-andl,
Du hast mein Herz am Bandl-Bandl.
You have my heart.
Du hälst es fest und läßt
You keep it safe and never let
Es nie mehr wieder fort.
It go.
Und jedes Jahr,
And every year,
Stell ich mich ein,
I prepare myself,
Dran ist der Donaustrohm nicht schuld
It's not the Danube River's fault
Und nicht der Wein.
Or the wine.
Ins Wachhauer Landl-Landl,
To the Wachau region,
Zieht mich ein Mariandl-andl.
A Mariandl-andl draws me.
Denn sie will ganz allein,
For she wants to be alone,
Nur mein Mariandl sein.
Just my Mariandl.
Gewidmet der Kellnerin,
Dedicated to the waitress,
Aus dem Gasthof Gruber
From Gasthof Gruber
Und sie heißt Marianne Mühlhuber.
And her name is Marianne Mühlhuber.





Writer(s): Kurt Nachmann, Martin Costa, Hans Lang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.