Paroles et traduction Maria Bethânia feat. Chico César - Dona do Dom - Ao Vivo
Dona do Dom - Ao Vivo
Владычица Дара - Концертная запись
Dona
do
dom
que
Deus
me
deu
Владычица
дара,
что
Бог
мне
дал,
Sei
que
é
ele
a
mim
que
me
possui
Знаю,
это
он
владеет
мной,
E
as
pedras
do
que
sou
dilui
И
камни
моего
естества
растворяет,
E
eleva
em
nuvens
de
poeira
И
поднимает
в
облака
пыли,
Mesmo
que
às
vezes
eu
não
queira
Даже
когда
я
порой
не
желаю,
Me
faz
sempre
ser
o
que
sou
e
fui
Он
делает
меня
той,
кем
я
всегда
была
и
есть.
Eu
quero,
quero,
quero,
quero
ser
sim
Я
хочу,
хочу,
хочу,
хочу
быть,
да,
Esse
serafim
de
procissão
do
interior
Серафимом
из
сельской
процессии,
Com
as
asas
de
isopor
С
крыльями
из
пенопласта
E
as
sandálias
gastas
como
gestos
de
um
pastor
И
сандалиями,
стоптанными,
как
жесты
пастыря.
Presa
do
dom
que
Deus
me
pôs
Пленница
дара,
что
Бог
мне
дал,
Sei
que
é
ele
a
mim
que
me
liberta
Знаю,
это
он
меня
освобождает,
E
sopra
a
vida
quando
as
horas
mortas
И
вдыхает
жизнь,
когда
часы
мертвы,
Homens
e
mulheres
vêm
sofrer
de
alegria
Мужчины
и
женщины
приходят
страдать
от
радости,
Gim,
fumaça,
dor,
microfonia
Джин,
дым,
боль,
микрофонный
шум,
E
ainda
me
faz
ser
o
que
sem
ele
não
seria
И
все
еще
он
делает
меня
той,
кем
я
без
него
не
была
бы.
Eu
quero,
quero,
quero,
é
claro
que
sim
Я
хочу,
хочу,
хочу,
конечно,
да,
Iluminar
o
escuro
com
meu
bustiê
carmim
Освещать
тьму
своим
багряным
бюстье,
Mesmo
quando
choro
Даже
когда
плачу,
E
adivinho
que
é
esse
o
meu
fim
И
предчувствую,
что
это
мой
конец.
Plena
do
dom
que
Deus
me
deu
Исполненная
дара,
что
Бог
мне
дал,
Sei
que
é
ele
a
mim
que
me
ausenta
Знаю,
это
он
меня
покидает,
E
quando
nada
do
que
eu
sou
canta
И
когда
ничто
из
того,
что
я
есть,
не
поет,
E
o
silêncio
cava
grotas
tão
profundas
И
тишина
роет
пропасти
такие
глубокие,
Pois
mesmo
aí
na
pedra
ainda
Ведь
даже
там,
в
камне
еще,
Ele
me
faz
ser
o
que
em
mim
nunca
se
finda
Он
делает
меня
той,
что
во
мне
никогда
не
кончается.
Eu
quero,
quero,
quero,
quero
ser
sim
Я
хочу,
хочу,
хочу,
хочу
быть,
да,
Essa
ave
frágil
que
avoa
no
sertão
Это
хрупкой
птицей,
что
парит
в
пустыне,
O
oco
do
bambu
Пустотой
бамбука,
Apito
do
acaso,
a
flauta
da
imensidão
Свистом
случая,
флейтой
безмерности.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chico Cesar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.