Maria Bethânia feat. Gilberto Gil - Lamento Sertanejo (Forró do Dominguinhos) - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Lamento Sertanejo (Forró do Dominguinhos) - Ao Vivo - Maria Bethânia , Gilberto Gil traduction en allemand




Lamento Sertanejo (Forró do Dominguinhos) - Ao Vivo
Klage aus dem Sertão (Forró von Dominguinhos) - Live
Por ser de
Weil ich von dort bin
Do sertão
Aus dem Sertão
do cerrado
Dort aus dem Cerrado
do interior do mato
Dort aus dem Inneren des Busches
Da caatinga, do roçado
Aus der Caatinga, vom gerodeten Feld
Eu quase não saio
Ich gehe fast nicht aus
Eu quase não tenho amigo
Ich habe fast keine Freunde
Eu quase que não consigo
Ich schaffe es fast nicht
Ficar na cidade sem viver contrariado
In der Stadt zu bleiben, ohne mich unwohl zu fühlen
Por ser de
Weil ich von dort bin
Na certa, por isso mesmo
Sicherlich, genau deswegen
Não gosto de cama mole
Mag ich kein weiches Bett
Não sei comer sem torresmo
Ich kann nicht ohne Grieben essen
Eu quase não falo
Ich spreche fast nicht
Eu quase não sei de nada
Ich weiß fast nichts
Sou como rês desgarrada
Bin wie ein verirrtes Stück Vieh
Nessa multidão, boiada caminhando a esmo
In dieser Menschenmenge, eine Herde, die ziellos umherzieht
Por ser de
Weil ich von dort bin
Na certa, por isso mesmo
Sicherlich, genau deswegen
Não gosto de cama mole
Mag ich kein weiches Bett
Não sei comer sem torresmo
Ich kann nicht ohne Grieben essen
Eu quase não falo
Ich spreche fast nicht
Eu quase não sei de nada
Ich weiß fast nichts
Sou como rês desgarrada
Bin wie ein verirrtes Stück Vieh
Nessa multidão, boiada caminhando a esmo
In dieser Menschenmenge, eine Herde, die ziellos umherzieht





Writer(s): Gilberto Gil, Dominguinhos, Jose Domingoes De Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.