Paroles et traduction Maria Bethânia feat. Gilberto Gil - Se Eu Morresse de Saudade - Ao Vivo
Se Eu Morresse de Saudade - Ao Vivo
Если бы я умерла от тоски - Концертная запись
Essa
é
a
canção
que
o
Gil
fez
para
o
meu
disco
Эту
песню
Жил
написал
для
моего
альбома
Se
Eu
Morresse
de
Saudade
Если
бы
я
умерла
от
тоски
Se
eu
morresse
de
saudade
Если
бы
я
умерла
от
тоски,
Todos
iriam
saber
Все
бы
узнали
об
этом,
Pelas
ruas
da
cidade
На
улицах
города
Todos
poderiam
ver
Все
могли
бы
увидеть
Os
estilhaços
da
alma
Осколки
души,
Os
restos
do
coração
Остатки
сердца,
Queimado,
pobre
coitado
Сожженного,
бедняжки,
Pelo
fogo
da
paixão
Огнем
страсти.
Se
eu
morresse
de
saudade
Если
бы
я
умерла
от
тоски,
Mandariam
lhe
prender
Тебя
бы
арестовали,
O
povo
suspeitaria
Люди
бы
заподозрили,
Que
o
culpado
foi
você
Что
виноват
ты.
O
seu
retrato
estaria
Твой
портрет
был
бы
Estampado
em
cada
grão
Отпечатан
на
каждой
песчинке
Do
que
de
mim
restaria
Того,
что
от
меня
осталось
бы,
Feito
areia
pelo
chão
Рассыпанного
по
земле,
словно
песок.
Desde
o
dia
em
que
eu
segurei
tua
mão
С
того
дня,
как
я
взяла
тебя
за
руку.
Se
eu
morresse
de
saudade
Если
бы
я
умерла
от
тоски,
Nunca
iria
compreender
Я
бы
никогда
не
поняла
O
prazer
da
liberdade
Радость
свободы,
Podia
te
esquecer
Могла
бы
тебя
забыть.
Se
eu
morresse
de
saudade
Если
бы
я
умерла
от
тоски,
Não
poderia
dizer
Я
бы
не
могла
сказать,
Que
bom
morrer
de
saudade
Как
хорошо
умереть
от
тоски
E
de
saudade
viver!
И
жить
тоской!
Se
eu
morresse
de
saudade
Если
бы
я
умерла
от
тоски,
Não
poderia
dizer
Я
бы
не
могла
сказать,
Que
bom
morrer
de
saudade
Как
хорошо
умереть
от
тоски
E
de
saudade
viver!
И
жить
тоской!
Brigado,
Gilberto!
Спасибо,
Жилберто!
Brigado
você,
querida!
Спасибо
тебе,
дорогая!
Muito
obrigado,
senhores!
Большое
спасибо,
господа!
Essa
canção
me
toca
muito
Эта
песня
меня
очень
трогает
Noite
de
Estrelas
Звездная
ночь
De
Roberto
Mendes
e
Ana
Basbaum
Роберто
Мендеса
и
Аны
Басбаум
São
compositores
que
já
há
algum
tempo
Это
композиторы,
которые
уже
некоторое
время
Tem
estado
nos
meus
discos
Присутствуют
в
моих
альбомах
Por
favor,
Roberto
Пожалуйста,
Роберто
Veio
de
Santo
Amaro
Приехал
из
Санту-Амару
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilberto Gil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.