Paroles et traduction Maria Bethânia feat. Uakti - Salve As Folhas - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salve As Folhas - Ao Vivo
Hail the Leaves - Live
(Abancado
à
escrivaninha
em
São
Paulo)
(Sitting
at
a
desk
in
São
Paulo)
(Na
minha
casa
da
rua
Lopes
chaves)
(In
my
house
on
Lopes
chaves
street)
(De
sopetão
senti
um
friúme
por
dentro)
(I
suddenly
felt
a
chill
run
through
me)
(Fiquei
trêmulo,
muito
comovido)
(I
was
trembling,
deeply
moved)
(Com
o
livro
palerma
olhando
pra
mim)
(With
the
foolish
book
staring
at
me)
(Não
vê
que
me
lembrei
que
lá
no
norte,
meu
Deus!)
(Can't
you
see
that
I
remembered
that
up
north,
my
God!)
(Muito
longe
de
mim)
(So
far
away
from
me)
(Na
escuridão
ativa
da
noite
que
caiu)
(In
the
active
darkness
of
the
falling
night)
(Um
homem
pálido,
magro
de
cabelos
escorrendo
nos
olhos)
(A
pale,
thin
man
with
hair
falling
into
his
eyes)
(Depois
de
fazer
uma
pele
com
a
borracha
do
dia)
(After
making
a
skin
with
the
rubber
of
the
day)
(Faz
pouco
se
deitou,
está
dormindo)
(Has
just
lain
down
and
is
sleeping)
(Esse
homem
é
brasileiro
que
nem
eu)
(This
man
is
Brazilian
like
me)
Sem
folha
não
tem
sonho
Without
leaves,
there
is
no
dreaming
Sem
folha
não
tem
festa
Without
leaves,
there
is
no
celebration
Sem
folha
não
tem
nada
Without
leaves,
there
is
nothing
Quem
é
você
e
o
que
faz
por
aqui
Who
are
you
and
what
are
you
doing
here?
Eu
guardo
a
luz
das
estrelas
I
guard
the
light
of
the
stars
A
alma
de
cada
folha
The
soul
of
every
leaf
Eu
guardo
a
luz
das
estrelas
I
guard
the
light
of
the
stars
A
alma
de
cada
folha
The
soul
of
every
leaf
Sem
folha
não
tem
sonho
(Sem
folha
não
tem
sonho)
Without
leaves,
there
is
no
dreaming
(Without
leaves,
there
is
no
dreaming)
Sem
folha
não
tem
vida
(Sem
folha
não
tem
vida)
Without
leaves,
there
is
no
life
(Without
leaves,
there
is
no
life)
Sem
folha
não
tem
nada
(Sem
folha
não
tem
nada)
Without
leaves,
there
is
nothing
(Without
leaves,
there
is
nothing)
Eu
guardo
a
luz
das
estrelas
I
guard
the
light
of
the
stars
A
alma
de
cada
folha
The
soul
of
every
leaf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ildasio Tavares, Geronimo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.