Maria Bethânia - Agradecer e Abraçar - traduction des paroles en allemand

Agradecer e Abraçar - Maria Bethâniatraduction en allemand




Agradecer e Abraçar
Danken und Umarmen
Abraçei o mar na lua cheia
Ich umarmte das Meer bei Vollmond
Abraçei o mar
Ich umarmte das Meer
Abraçei o mar na lua cheia
Ich umarmte das Meer bei Vollmond
Abraçei o mar
Ich umarmte das Meer
Escolhi melhor os pensamentos, pensei
Ich wählte meine Gedanken besser, dachte ich
Abraçei o mar
Ich umarmte das Meer
É festa no céu, é lua cheia, eu sonhei
Es ist ein Fest im Himmel, es ist Vollmond, ich träumte
Abraçei o mar
Ich umarmte das Meer
E na hora marcada
Und zur festgesetzten Stunde
Dona alvorada chegou para se banhar
kam die Herrin Morgenröte, um sich zu baden
E nada pediu, cantou pra o mar (e nada pediu)
Und sie bat um nichts, sang für das Meer (und bat um nichts)
Conversou com o mar (e nada pediu)
Sprach mit dem Meer (und bat um nichts)
E o dia sorriu...
Und der Tag lächelte...
Uma dúzia de rosas, cheiro de alfazema
Ein Dutzend Rosen, Lavendelduft
Presentes eu fui levar
Geschenke ging ich bringen
E nada pedi, entreguei ao mar (e nada pedi)
Und ich bat um nichts, übergab sie dem Meer (und bat um nichts)
Me molhei no mar (e nada pedi) agradeci
Ich badete im Meer (und bat um nichts), ich dankte nur
Abraçei o mar na lua cheia
Ich umarmte das Meer bei Vollmond
Abraçei o mar
Ich umarmte das Meer
Abraçei o mar na lua cheia
Ich umarmte das Meer bei Vollmond
Abraçei o mar
Ich umarmte das Meer
Escolhi melhor os pensamentos, pensei
Ich wählte meine Gedanken besser, dachte ich
Abraçei o mar
Ich umarmte das Meer
É festa no céu, é lua cheia, eu sonhei
Es ist ein Fest im Himmel, es ist Vollmond, ich träumte
Abraçei o mar
Ich umarmte das Meer
E na hora marcada
Und zur festgesetzten Stunde
Dona alvorada chegou para se banhar
kam die Herrin Morgenröte, um sich zu baden
E nada pediu, cantou pra o mar (e nada pediu)
Und sie bat um nichts, sang für das Meer (und bat um nichts)
Conversou com o mar (e nada pediu)
Sprach mit dem Meer (und bat um nichts)
E o dia sorriu...
Und der Tag lächelte...
Uma dúzia de rosas, cheiro de alfazema
Ein Dutzend Rosen, Lavendelduft
Presentes eu fui levar
Geschenke ging ich bringen
E nada pedi, entreguei ao mar (e nada pedi)
Und ich bat um nichts, übergab sie dem Meer (und bat um nichts)
Me molhei no mar (e nada pedi) agradeci
Ich badete im Meer (und bat um nichts), ich dankte nur
Abraçei o mar na lua cheia
Ich umarmte das Meer bei Vollmond





Writer(s): Geronimo Duarte, Veve Calazans


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.