Maria Bethânia - Atiraste Uma Pedra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maria Bethânia - Atiraste Uma Pedra




Atiraste Uma Pedra
You Threw a Rock
Atiraste uma pedra no peito de quem
You threw a stone at the breast of someone
te fez tanto bem
Who only did you so much good
E quebraste um telhado, perdeste um abrigo
And you broke a roof, you lost a shelter
Feriste um amigo
You wounded a friend
Conseguiste magoar quem das mágoas
You managed to hurt the one who from sorrows
Te livrou
Delivered you
Atiraste uma pedra com as mãos que essa boca
You threw a stone with the hands that this mouth
Tantas vezes beijou
Kissed so many times
Quebraste o telhado, que nas noites de frio
You broke the roof, which on cold nights
Te servia de abrigo
Served you as shelter
Feriste o amigo, que os teus erros não viu
You wounded the friend, who did not see your mistakes
E o teu pranto enxugou
And wiped away your tears
Mas acima de tudo atiraste uma pedra
But above all you threw a stone
Turvando essa água
Clouding that water
Essa água que um dia, por estranha ironia
That water that one day, by strange irony
Tua sede matou
Quenched your thirst
Atiraste uma pedra no peito de quem
You threw a stone at the breast of someone
te fez tanto bem
Who only did you so much good
E quebraste um telhado, perdeste um abrigo
And you broke a roof, you lost a shelter
Feriste um amigo
You wounded a friend
Conseguiste magoar quem das mágoas
You managed to hurt the one who from sorrows
Te livrou
Delivered you
Atiraste uma pedra com as mãos que essa boca
You threw a stone with the hands that this mouth
Tantas vezes beijou
Kissed so many times
Quebraste o telhado, que nas noites de frio
You broke the roof, which on cold nights
Te servia de abrigo
Served you as shelter
Feriste o amigo, que os teus erros não viu
You wounded the friend, who did not see your mistakes
E o teu pranto enxugou
And wiped away your tears
Mas acima de tudo atiraste uma pedra
But above all you threw a stone
Turvando essa água
Clouding that water
Essa água que um dia, por estranha ironia
That water that one day, by strange irony
Tua sede matou
Quenched your thirst
Atiraste uma pedra no peito de quem
You threw a stone at the breast of someone
te fez tanto bem
Who only did you so much good





Writer(s): David Nasser, Herivelto Martins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.