Maria Bethânia - Carinhoso / Se Todos Fossem Iguais A Você - 2006 - Remaster; - traduction des paroles en allemand




Carinhoso / Se Todos Fossem Iguais A Você - 2006 - Remaster;
Zärtlich / Wenn Alle Wären Wie Du - 2006 - Remaster;
Meu coração, não sei por quê
Mein Herz, ich weiß nicht warum
Bate feliz quando te
schlägt glücklich, wenn es dich sieht
E os meus olhos ficam sorrindo
Und meine Augen fangen an zu lächeln
E pelas ruas vão te seguindo
Und folgen dir durch die Straßen
Mas mesmo assim foges de mim
Aber trotzdem fliehst du vor mir
Ah, se tu soubesses
Ach, wenn du wüsstest
Como eu sou tão carinhosa
Wie zärtlich ich bin
E muito, muito que eu te quero
Und wie sehr, sehr ich dich will
E como é sincero o meu amor
Und wie aufrichtig meine Liebe ist
Eu sei que tu não fugirias mais de mim
Ich weiß, du würdest nicht mehr vor mir fliehen
Vem, vem, vem, vem
Komm, komm, komm, komm
Vem sentir o calor dos lábios meus
Komm, spür die Wärme meiner Lippen
À procura dos teus
Auf der Suche nach deinen
Vem matar essa paixão
Komm, stille diese Leidenschaft
Que me devora o coração
Die mein Herz verzehrt
E assim então serei feliz
Und nur dann werde ich glücklich sein
Bem feliz
Sehr glücklich
Ah, se tu soubesses
Ach, wenn du wüsstest
Como eu sou tão carinhosa
Wie zärtlich ich bin
E muito, muito que eu te quero
Und wie sehr, sehr ich dich will
E como é sincero o meu amor
Und wie aufrichtig meine Liebe ist
Eu sei que tu não fugirias mais de mim
Ich weiß, du würdest nicht mehr vor mir fliehen
Vem, vem, vem, vem
Komm, komm, komm, komm
Vai tua vida
Geh deinen Weg im Leben
Teu caminho é de paz, amor
Dein Weg ist Frieden und Liebe
A tua vida
Dein Leben
É uma linda canção de amor
Ist ein schönes Liebeslied
Abre os teus braços e canta
Öffne deine Arme und singe
A última esperança
Die letzte Hoffnung
A esperança divina
Die göttliche Hoffnung
De amar em paz
In Frieden zu lieben
Se todos fossem
Wenn alle wären
Iguais a você
Wie du
Que maravilha viver
Welch ein Wunder wäre das Leben
Uma canção pelo ar
Ein Lied liegt in der Luft
Uma mulher a cantar
Eine Frau singt
Uma cidade a cantar, a sorrir, a cantar, a pedir
Eine Stadt singt, lächelt, singt, bittet um
A beleza de amar
Die Schönheit, zu lieben
Como o sol, como a flor, como a luz
Wie die Sonne, wie die Blume, wie das Licht
Amar sem mentir, nem sofrer
Lieben ohne Lüge, ohne Leid
Existiria a verdade
Es gäbe die Wahrheit
Verdade que ninguém
Die Wahrheit, die niemand sieht
Se todos fossem no mundo iguais a você
Wenn alle auf der Welt wären wie du





Writer(s): Vinicius De Moraes, Antonio Carlos Jobim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.