Maria Bethânia - Carta de Amor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maria Bethânia - Carta de Amor




Carta de Amor
Love Letter
Não mexe comigo que eu não ando
Don't mess with me, I'm not alone
Eu não ando só, que eu não ando
I'm not alone, I'm not alone
Não mexe não
Don't you dare
Não mexe comigo que eu não ando
Don't mess with me, I'm not alone
Eu não ando só, que eu não ando
I'm not alone, I'm not alone
Eu tenho Zumbi, Besouro, o chefe dos tupis, sou tupinambá
I have Zumbi, Besouro, the chief of the Tupi, I'm Tupinambá
Tenho os Erês, Caboclo Boiadeiro, mãos de cura
I have the Erês, Caboclo Boiadeiro, healing hands
Morubixabas, cocares, arco-íris
Morubixabas, headdresses, rainbows
Zarabatanas, curare, flechas e altares
Blowguns, curare, arrows and altars
A velocidade da luz no escuro da mata escura
The speed of light in the dark of the dark forest
O breu, o silêncio, a espera
The darkness, the silence, the waiting
Eu tenho Jesus, Maria e José
I have Jesus, Mary and Joseph
Todos os pajés em minha companhia
All the shamans in my company
O menino Deus brinca e dorme nos meus sonhos
The baby Jesus plays and sleeps in my dreams
O poeta me contou
The poet told me
Não mexe comigo que eu não ando
Don't mess with me, I'm not alone
Que eu não ando só, eu não ando
I'm not alone, I'm not alone
Não mexe não
Don't you dare
Não mexe comigo que eu não ando
Don't mess with me, I'm not alone
Eu não ando só, eu não ando
I'm not alone, I'm not alone
Não misturo, não me dobro
I don't mix, I don't bend
A Rainha do Mar anda de mãos dadas comigo
The Queen of the Sea walks hand in hand with me
Me ensina o baile das ondas e canta, canta, canta pra mim
She teaches me the dance of the waves and sings, sings, sings to me
É do ouro de Oxum que é feita a armadura que guarda o meu corpo
The armor that guards my body is made of Oxum's gold
Garante meu sangue, minha garganta
It guarantees my blood, my throat
O veneno do mal não acha passagem
The poison of evil finds no passage
Em meu coração, Maria acende sua luz e me aponta o caminho
In my heart, Mary lights her light and shows me the way
Me sumo no vento, cavalgo no raio de Iansã
I disappear in the wind, I ride on Iansã's lightning
Giro o mundo, viro, reviro, no Recôncavo, em face
I spin the world, I turn, I turn again, I'm in Recôncavo, I'm in trance
Voo entre as estrelas, brinco de ser uma
I fly among the stars, I play at being one
Traço o Cruzeiro do Sul, com a tocha da fogueira de João Menino
I draw the Southern Cross, with the torch of João Menino's bonfire
Rezo com as três Marias
I pray with the three Marys
Vou além, me recolho no esplendor das Nebulosas
I go beyond, I retreat into the splendor of the Nebulas
Descanso nos vales, montanhas, durmo na forja de Ogum
I rest in the valleys, mountains, I sleep in Ogum's forge
Mergulho no calor da lava dos vulcões, corpo vivo de Xangô
I dive into the heat of the lava of volcanoes, the living body of Xangô
Não ando no breu nem ando na treva
I don't walk in the darkness nor in the shadows
Não ando no breu nem ando na treva
I don't walk in the darkness nor in the shadows
É por onde eu vou que o santo me leva
It is wherever I go that the saint takes me
É por onde eu vou que o santo me leva
It is wherever I go that the saint takes me
Não ando no breu nem ando na treva
I don't walk in the darkness nor in the shadows
Não ando no breu nem ando na treva
I don't walk in the darkness nor in the shadows
É por onde eu vou que o santo me leva
It is wherever I go that the saint takes me
É por onde eu vou que o santo me leva
It is wherever I go that the saint takes me
Medo não me alcança, no deserto me acho
Fear does not reach me, I find myself in the desert
Faço cobra morder o rabo, escorpião virar pirilampo
I make the snake bite its tail, the scorpion turn into a firefly
Meus pés recebem bálsamos, unguento suave das mãos de Maria
My feet receive balms, a gentle ointment from the hands of Mary
Irmã de Marta e Lázaro, no Oásis de Bethânia
Sister of Martha and Lazarus, in the Oasis of Bethany
Pensou que eu ando só? Atente ao tempo
Did you think I walk alone? Pay attention to time
Não começa nem termina, é nunca, é sempre
It neither begins nor ends, it is never, it is always
É tempo de reparar na balança de nobre cobre que o rei equilibra
It is time to notice the noble copper scale that the king balances
Fulmina o injusto, deixa nua a justiça
He strikes down the unjust, lays justice bare
Eu não provo do teu féu
I don't taste your veil
Eu não piso no teu chão
I don't step on your ground
E pra onde você for, não leva meu nome, não
And wherever you go, don't take my name, no
E pra onde você for, não leva meu nome, não
And wherever you go, don't take my name, no
Eu não provo do teu féu
I don't taste your veil
Eu não piso no teu chão
I don't step on your ground
Pra onde você for, não leva meu nome, não
Wherever you go, don't take my name, no
Não leva meu nome, não
Don't take my name, no
Onde vai, valente?
Where are you going, brave one?
Você secou, seus olhos insones secaram
You have dried up, your sleepless eyes have dried up
Não veem brotar a relva que cresce livre e verde, longe da tua cegueira
You don't see the grass sprouting, growing free and green, far from your blindness
Seus ouvidos se fecharam à qualquer música, qualquer som
Your ears have closed to any music, any sound
Nem o bem nem o mal pensam em ti, ninguém te escolhe
Neither good nor evil think of you, no one chooses you
Você pisa na terra mas não sente, apenas pisa
You step on the earth but you don't feel it, you just step
Apenas vaga sobre o planeta
You just wander over the planet
E nem ouve as teclas do teu piano
And you don't even hear the keys of your piano anymore
Você está tão mirrado que nem o diabo te ambiciona
You are so shriveled that even the devil does not covet you
Não tem alma, você é o oco do oco do oco do sem fim do mundo
You have no soul, you are the hollow of the hollow of the hollow of the endless world
O que é teu guardado
What is yours is already kept
Não sou eu que vou lhe dar
I'm not the one who will give it to you
Não sou eu que vou lhe dar
I'm not the one who will give it to you
Não sou eu que vou lhe dar
I'm not the one who will give it to you
O que é teu guardado
What is yours is already kept
Não sou eu que vou lhe dar
I'm not the one who will give it to you
Não sou eu que vou lhe dar
I'm not the one who will give it to you
Não sou eu
I'm not the one
Eu posso engolir você, pra cuspir depois
I can swallow you, just to spit you out later
Minha fome é matéria que você não alcança
My hunger is matter that you cannot reach
Desde o leite do peito de minha mãe
From the milk of my mother's breast
Até o sem fim dos versos, versos, versos
To the endless verses, verses, verses
Que brota do poeta em toda poesia sob a luz da lua
That spring from the poet in every poem under the light of the moon
Que deita na palma da inspiração de Caymmi
That lies in the palm of Caymmi's inspiration
Se choro, quando choro e minha lágrima cai
If I cry, when I cry and my tear falls
É pra regar o capim que alimenta a vida
It is to water the grass that feeds life
Chorando, eu refaço as nascentes que você secou
Crying, I remake the springs that you have dried up
Se desejo, o meu desejo faz subir marés de sal e sortilégio
If I desire, my desire makes tides of salt and sorcery rise
Vivo de cara pro vento, na chuva, e quero me molhar
I live facing the wind, in the rain, and I want to get wet
O terço de Fátima e o cordão de Gandhi cruzam o meu peito
The rosary of Fatima and the cord of Gandhi cross my chest
Sou como a haste fina que qualquer brisa verga
I am like the thin stem that any breeze bends
Mas nenhuma espada corta
But no sword cuts
Não mexe comigo que eu não ando
Don't mess with me, I'm not alone
Que eu não ando só, que eu não ando
I'm not alone, I'm not alone
Não mexe não
Don't you dare
Não mexe comigo que eu não ando
Don't mess with me, I'm not alone
Eu não ando só, eu não ando
I'm not alone, I'm not alone
Não mexe comigo
Don't mess with me





Writer(s): Paulo Cesar Pinheiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.