Paroles et traduction Maria Bethânia - Como Dizia o Poeta - Ao Vivo
Como Dizia o Poeta - Ao Vivo
As the Poet Said - Live
Quem
já
passou
por
essa
vida
e
não
viveu
He
who
has
passed
through
this
life
and
not
lived
Pode
ter
mais,
mas
vale
menos
do
que
eu
May
have
more,
but
is
worth
less
than
I
Porque
a
vida
só
se
dá
pra
quem
se
deu
Because
life
is
only
given
to
those
who
have
given
themselves
to
it
Pra
quem
chorou,
pra
quem
amou,
pra
quem
sofreu
To
those
who
have
cried,
loved,
and
suffered
Quem
nunca
curtiu
uma
paixão
He
who
has
never
embraced
a
passion
Nunca
vai
ter
nada,
não
Will
never
have
anything,
no
Quem
nunca
curtiu
uma
paixão
He
who
has
never
embraced
a
passion
Nunca
vai
ter
nada,
não
Will
never
have
anything,
no
Não
há
mal
pior
do
que
a
descrença
There
is
no
evil
worse
than
disbelief
Mesmo
o
amor
que
não
compensa
Even
a
love
that
is
not
worth
it
É
melhor
que
a
solidão
Is
better
than
loneliness
Abre
teus
braços,
meu
irmão,
deixa
cair
Open
your
arms,
my
brother,
let
it
fall
Pra
que
somar,
a
gente
pode
dividir
Instead
of
adding,
we
can
share
Eu,
francamente,
já
não
quero
nem
saber
I,
frankly,
don't
even
want
to
know
De
quem
não
vai
porque
tem
medo
de
sofrer
About
those
who
won't
go
because
they're
afraid
of
suffering
Ai
de
quem
não
rasga
o
coração,
esse
não
vai
ter
perdão
Woe
to
him
who
does
not
tear
his
heart
out,
he
will
not
be
forgiven
Ai
de
quem
não
rasga
o
coração,
esse
não
vai
ter
perdão
Woe
to
him
who
does
not
tear
his
heart
out,
he
will
not
be
forgiven
Ai
de
quem
não
rasga
o
coração,
esse
não
vai
ter
perdão
Woe
to
him
who
does
not
tear
his
heart
out,
he
will
not
be
forgiven
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Pecci Filho, Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.