Maria Bethânia - Calice - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maria Bethânia - Calice




Calice
Calice
Como beber dessa bebida amarga?
How do I drink this bitter beverage?
Tragar a dor, engolir a labuta
Swallow the pain, the work, the toil
Mesmo calada a boca, resta o peito
Even with my mouth shut, my chest still aches
Silêncio na cidade não se escuta
The silence of the city can't be heard
De que me vale ser filho da santa?
What good is it that I am the child of a saint?
Melhor seria ser filho da outra
Better to have been born of another
Outra realidade menos morta
Another reality less dead
Tanta mentira, tanta força bruta
So much lying, so much brute force
Como é difícil acordar calado
How hard it is to wake up silent
Se na calada da noite eu me dano
When in the dead of night I do myself harm
Quero lançar um grito desumano
I want to let out an inhuman cry
Que é uma maneira de ser escutado
Which is one way to be heard
Esse silêncio todo me atordoa
All this silence deafens me
Atordoado eu permaneço atento
Deafened, I remain attentive
Na arquibancada pra a qualquer momento
In the stands to see at any moment
Ver emergir o monstro da lagoa, Pai
The monster emerge from the lagoon, Father
Afasta de mim esse cálice, Pai
Take this chalice from me, Father
Afasta de mim esse cálice, Pai
Take this chalice from me, Father
Afasta de mim esse cálice
Take this chalice from me
De vinho tinto de sangue
Of blood-red wine
De muito gorda a porca não anda
The pig has gotten too fat to walk
De muito usada a faca não corta
The knife has been used too much and no longer cuts
Como é difícil, pai, abrir a porta
How hard it is, Father, to open the door
Essa palavra presa na garganta
This word stuck in my throat
Esse pileque homérico no mundo
This drunken world
De que adianta ter boa vontade
What good is good will?
Mesmo calado o peito, resta a cuca
Even if my chest is silent, my mind remains
Dos bêbados do centro da cidade, Pai
Of the drunks in the city center, Father
Afasta de mim esse cálice, Pai
Take this chalice from me, Father
Afasta de mim esse cálice, Pai
Take this chalice from me, Father
Afasta de mim esse cálice
Take this chalice from me
De vinho tinto de sangue
Of blood-red wine
Talvez o mundo não seja pequeno
Maybe the world isn't small
Nem seja a vida um fato consumado
Nor is life a done deal
Quero inventar o meu próprio pecado
I want to invent my own sin
Quero morrer do meu próprio veneno
I want to die from my own poison
Quero perder de vez tua cabeça
I want to lose my mind
Minha cabeça perder teu juízo
My mind to lose its reason
Quero cheirar fumaça de óleo diesel
I want to smell diesel fumes
Me embriagar até que alguém me esqueça, Pai
Get drunk until someone forgets me, Father
Afasta de mim esse cálice, Pai
Take this chalice from me, Father
Afasta de mim esse cálice, Pai
Take this chalice from me, Father
Afasta de mim esse cálice
Take this chalice from me
De vinho tinto de sangue, Pai
Of blood-red wine, Father
Afasta de mim esse cálice, Pai
Take this chalice from me, Father
Afasta de mim esse cálice, Pai
Take this chalice from me, Father
Aafasta de mim esse cálice
Take this chalice from me





Writer(s): Gilberto Gil, Chico Buarque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.