Paroles et traduction Maria Bethânia - Gloria In Excelsis (Missa Agrária) / Carcará
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gloria In Excelsis (Missa Agrária) / Carcará
Gloria In Excelsis (Missa Agrária) / Carcará
Adeus,
Senhor
Farewell,
my
lord
Nas
altura
In
the
heavens
above
E
viva
eu
de
amargura
And
may
I
live
in
bitterness
Nas
terra
do
meu
senhor
In
the
lands
of
my
lord
Pega,
mata
e
come
It
grabs,
kills,
and
eats
Num
vai
morrer
de
fome
It
will
never
die
of
hunger
Mais
coragem
do
que
homem
More
courageous
than
a
man
Pega,
mata
e
come
It
grabs,
kills,
and
eats
Lá
no
Sertão
Out
in
the
backlands
É
um
bicho
que
avoa
que
nem
avião
There's
a
creature
that
flies
like
an
airplane
É
um
pássaro
malvado
It's
an
evil
bird
Tem
um
bico
volteado
With
a
hooked
beak
Que
nem
gavião
Like
a
hawk
Quando
vê
roça
queimada
When
it
sees
a
burnt
field
Sai
voando,
cantando
It
flies
and
sings
Vai
fazer
sua
caçada
It's
going
hunting
Come
inté
cobra
queimada
It
even
eats
burnt
snakes
Quando
chega
o
tempo
da
invernada
When
winter
comes
No
Sertão
não
tem
mais
roça
queimada
There
are
no
more
burnt
fields
in
the
backlands
Carcará
mesmo
assim
não
passa
fome
But
Carcará
still
doesn't
starve
Os
burrego
que
nasce
na
baixada
The
donkeys
that
are
born
in
the
lowlands
Pega,
mata
e
come
It
grabs,
kills,
and
eats
Num
vai
morrer
de
fome
It
will
never
die
of
hunger
Mais
coragem
do
que
homem
More
courageous
than
a
man
Pega,
mata
e
come
It
grabs,
kills,
and
eats
Carcará
é
malvado,
é
valentão
Carcará
is
evil,
it's
brave
É
a
águia
de
lá
do
meu
Sertão
It's
the
eagle
of
my
backlands
Os
burrego
novinho
não
pode
andá
The
young
donkeys
cannot
walk
Ele
puxa
no
bico
inté
matá
It
grabs
them
in
its
beak
until
they
die
Pega,
mata
e
come
It
grabs,
kills,
and
eats
Num
vai
morrer
de
fome
It
will
never
die
of
hunger
Mais
coragem
do
que
homem
More
courageous
than
a
man
Pega,
mata
e
come
It
grabs,
kills,
and
eats
"1950,
mais
de
dois
milhões
de
nordestinos
viviam
fora
de
seus
estados
natais"
"In
1950,
over
two
million
people
from
the
Northeast
lived
outside
of
their
birth
states"
"10%
da
população
do
Ceará
emigrou"
"10%
of
the
population
of
Ceará
emigrated"
"13%
do
Piauí"
"13%
of
Piauí"
"15%
da
Bahia"
"15%
of
Bahia"
"17%
de
Alagoas"
"17%
of
Alagoas"
Pega,
mata
e
come
It
grabs,
kills,
and
eats
Num
vai
morrer
de
fome
It
will
never
die
of
hunger
Mais
coragem
do
que
homem
More
courageous
than
a
man
Pega,
mata
e
come
It
grabs,
kills,
and
eats
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Lyra, Gianfancesco Guarnieri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.