Maria Bethânia - Lamento No Morro / Monologo De Orfeu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maria Bethânia - Lamento No Morro / Monologo De Orfeu




Lamento No Morro / Monologo De Orfeu
Lament on the Hill / Orfeo's Monologue
Não posso esquecer
I can't forget
O teu olhar
Your gaze
Longe dos olhos meus
Far from my eyes
Ai, o meu viver
Oh, my life
É de esperar
Is to wait
Pra te dizer adeus
To say goodbye to you
Mulher amada
Beloved woman
Destino meu
My destiny
É madrugada
It's dawn
Sereno dos meus olhos correu
The dew of my eyes has already flowed
Mulher mais adorada!
Most adored woman!
Agora que não estás, deixa que rompa
Now that you're gone, let it break
O meu peito em soluços!
My chest in sobs!
Te enrustiste em minha vida
You saddened my life
Ecada hora que passa
And each hour that passes
É mais por que te amar, a hora derrama
Is more for which to love you, the hour pours
O seu óleo de amor, em mim, amada...
Its oil of love, on me, beloved...
E sabes de uma coisa?
And do you know something?
Cada vez que o sofrimento vem
Every time the suffering comes
Essa saudade fe estar perto, se longe
This longing to be near, if far
Ou estar mais perto, se perto
Or to be nearer, if near
Ah, que é que eu sei!
Ah, what do I know!
Essa agonia de viver fraco, o peito extravasado
This agony of living weak, the chest overflowed
O mel correndo; essa incapacidade
The honey flowing; this inability
De me sentir mais eu, Orfeu
To feel more of myself, Orpheus
Tudo isso que é bem capaz de confundir o espírito de um homem
All of which is quite capable of confusing a man's spirit
Ah, nada disso tem importância
Ah, none of that matters
Quando tu chegas com essa charla antiga
When you arrive with that age-old patter
Esse contentamento, essa harmonia
That contentment, that harmony
Esse corpo!
That body!
E me dizes essas coisas que me dão essa força
And you tell me those things that give me that strength
Essa coragem, esse orgulho de rei
That courage, that pride of a king
Ah, minha Eurídice
Ah, my Eurydice
Meu verso, meu silêncio, minha música!
My verse, my silence, my music!
Nunca fujas de mim! Sem ti sou nada
Never run away from me! Without you, I am nothing
Sou coisa sem razão, jogada, sou pedra rolada
I am a thing without reason, tossed about, I am a stone
Orfeu menos Eurídice...
Orpheus minus Eurydice...
Coisa incompreensível!
Incomprehensible thing!
A existência aem ti é como olhar para
To exist without you is like looking at
Um relógio com o ponteiro dos minutos
A clock with only the minute hand
Tu éss a hora, és o que sentido e direção ao tempo, minha amiga
You are the hour, you are what gives sense and direction to time, my friend
Mais querida! Qual mãe, qual pai, qual nada!
Most dear! What mother, what father, what nothing!
A beleza da vida és tu, amada
The beauty of life is you, my beloved
Milhões amada! Ah! Criatura! Quem
Millions beloved! Ah! Creature! Who
Poderia pensar que Orfeu: Orfeu
Could think that Orpheus: Orpheus
Cujo violão é a vida da cidade
Whose guitar is the life of the city
E cuja fala, como o vento à flor
And whose speech, like the wind to the flower
Despetala as mulheres - que ele, Orfeu
Unpetals women - that he, Orpheus
Ficasse assim rendido aos teus encantos!
Would be so captivated by your charms!
Mulata, pele escura, dente branco
Mulatto, dark skin, white teeth
Vai teu caminho que eu vou te seguindo
Go your way, and I will follow you
No pensamento e aqui me deixo rente
In thought and leave myself here close by
Quando voltares, pela lua cheia
When you return, by the full moon
Para os braços sem fim do teu amigo!
To the endless arms of your friend!
Vai tua vida, pássaro contente
Go your life, happy bird
Vai tua vida que estarei contigo!
Go your life, for I will be with you!





Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.