Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marinheiro Só / Marinheiro Real / O Marujo Português
Sailor Alone / Real Sailor / Portuguese Sailor
Eu
não
sou
daqui
I'm
not
from
here
Eu
não
tenho
amor
I
don't
have
love
Sou
da
Bahia
de
São
Salvador
I'm
from
Salvador,
Bahia
Eu
não
sou
daqui
I'm
not
from
here
Eu
não
tenho
amor
I
don't
have
love
Sou
da
Bahia
de
São
Salvador
I'm
from
Salvador,
Bahia
Marinheiro,
marinheiro
Sailor,
sailor
Quem
te
ensinou
a
navegar
Who
taught
you
to
sail
Foi
o
tombo
do
navio
It
was
the
ship's
tumble
Foi
o
balanço
do
mar
It
was
the
swing
of
the
sea
Lá
vem,
lá
vem
Here
he
comes,
here
he
comes
Como
ele
vem
faceiro
How
gracefully
he
comes
Todo
de
branco
com
seu
bonezinho
All
in
white
with
his
sailor's
cap
Lá
vem,
lá
vem
(Marinheiro
só)
Here
he
comes,
here
he
comes
(Sailor
alone)
Como
ele
vem
faceiro
(Marinheiro
só)
How
gracefully
he
comes
(Sailor
alone)
Todo
de
branco
(Marinheiro
só)
All
in
white
(Sailor
alone)
Com
seu
bonezinho
(Marinheiro
só)
With
his
sailor's
cap
(Sailor
alone)
Lá
vem,
lá
vem
(Marinheiro
só)
Here
he
comes,
here
he
comes
(Sailor
alone)
Como
ele
vem
faceiro
(Marinheiro
só)
How
gracefully
he
comes
(Sailor
alone)
Todo
de
branco
(Marinheiro
só)
All
in
white
(Sailor
alone)
Com
seu
bonezinho
(Marinheiro
só)
With
his
sailor's
cap
(Sailor
alone)
Vem
do
mar
azul
o
marinheiro
From
the
blue
sea
comes
the
sailor
Vem
tranquilo
ritmado
inteiro
He
comes
calm
and
rhythmically
whole
Perfeito
como
um
deus,
Perfect
as
a
god,
Alheio
às
ruas
Unaware
of
the
streets
Quando
ele
passa,
o
marujo
português
When
he
walks
by,
the
Portuguese
sailor
Não
anda,
passa
a
bailar,
como
ao
sabor
das
marés
Doesn't
walk,
but
dances,
as
if
to
the
rhythm
of
the
waves
Quando
se
jinga,
faz
tal
jeito,
tem
tal
proa
When
he
turns,
he
does
it
with
such
style,
with
such
a
bearing
Só
para
que
não
se
distinga
Just
so
that
you
can't
tell
Se
é
corpo
humano
ou
canoa
If
he
is
a
human
body
or
a
canoe
Chega
à
Lisboa,
salta
do
barco
e
num
salto
He
arrives
in
Lisbon,
jumps
off
the
boat
and
with
one
leap
Vai
parar
à
Madragoa
ou
então
ao
Bairro
Alto
He
ends
up
in
Madragoa
or
in
Bairro
Alto
Entra
em
Alfama
e
faz
de
Alfama
o
convés
He
enters
Alfama
and
makes
Alfama
his
deck
Há
sempre
um
Vasco
da
Gama
num
marujo
português
There's
always
a
Vasco
da
Gama
in
a
Portuguese
sailor
Quando
ele
passa
com
seu
alcance
vistoso
When
he
walks
by
with
his
colorful
hat
Traz
sempre
pedras
de
sal,
no
olhar
malicioso
He
always
brings
salt
stones,
in
his
mischievous
gaze
Põe
com
malicia
a
sua
boina
maruja
He
puts
on
his
sailor's
cap
with
malice
Mas
se
inventa
uma
caricia,
não
há
mulher
que
lhe
fuja
But
if
he
invents
a
caress,
no
woman
can
escape
him
Uma
madeixa
de
cabelo
descomposta
A
messy
lock
of
hair
Pode
até
ser
a
fateixa
de
que
uma
varina
gosta
Could
even
be
the
skirt
that
a
fishwife
likes
Quando
ele
passa,
o
marujo
português
When
he
walks
by,
the
Portuguese
sailor
Passa
o
mar
numa
ameaça
de
carinhosas
marés
He
walks
the
sea
in
a
threat
of
loving
waves
Quando
ele
passa,
o
marujo
português
When
he
walks
by,
the
Portuguese
sailor
Passa
o
mar
numa
ameaça
de
carinhosas
marés
He
walks
the
sea
in
a
threat
of
loving
waves
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.