Maria Bethânia - Mel - traduction des paroles en allemand

Mel - Maria Bethâniatraduction en allemand




Mel
Honig
Ó abelha rainha
O Bienenkönig
Faz de mim
Mach aus mir
Um instrumento de teu prazer
Ein Instrument deiner Lust
Sim, e de tua glória
Ja, und deines Ruhms
Pois se é noite de completa escuridão
Denn wenn es Nacht völliger Dunkelheit ist
Provo do favo de teu mel
Koste ich von der Wabe deines Honigs
Cavo a direta claridade do céu
Grabe die direkte Klarheit des Himmels
E agarro o sol com a mão
Und ergreife die Sonne mit der Hand
É meio dia, é meia noite
Es ist Mittag, es ist Mitternacht
É toda hora
Es ist jede Stunde
Lambe olhos, torce cabelos
Leckt Augen, verdreht Haare
Feticeira, vamo-nos embora
Hexer, lass uns gehen
É meio dia, é meia noite
Es ist Mittag, es ist Mitternacht
Faz zum-zum na testa, na janela
Macht summ-summ auf der Stirn, am Fenster
Na fresta da telha
Im Spalt des Dachziegels
Pela escada, pela porta
Über die Treppe, durch die Tür
Pela estrada, toda fora
Über die Straße, ganz hinaus
Anima de vida, o seio da floresta
Seele des Lebens, der Schoß des Waldes
Amor empresta
Liebe leiht
A praia deserta, zumbe na orelha
Der verlassene Strand, summt im Ohr
Concha do mar
Meeresmuschel
Ó abelha, boca de mel
O Biene, Mund aus Honig
Carmim, carnuda, vermelha
Karmin, fleischig, rot
Ó abelha rainha
O Bienenkönig
Faz de mim
Mach aus mir
Um instrumento de teu prazer
Ein Instrument deiner Lust
Sim, e de tua glória
Ja, und deines Ruhms
E de tua glória
Und deines Ruhms
E de tua glória
Und deines Ruhms
E de tua glória
Und deines Ruhms
Ó abelha rainha
O Bienenkönig
Faz de mim
Mach aus mir
Um instrumento de teu prazer
Ein Instrument deiner Lust
Sim, e de tua glória
Ja, und deines Ruhms
Pois se é noite de completa escuridão
Denn wenn es Nacht völliger Dunkelheit ist
Provo do favo de teu mel
Koste ich von der Wabe deines Honigs
Cavo a direta claridade do céu
Grabe die direkte Klarheit des Himmels
E agarro o sol com a mão
Und ergreife die Sonne mit der Hand
É meio dia, é meia noite
Es ist Mittag, es ist Mitternacht
É toda hora
Es ist jede Stunde
Lambe olhos, torce cabelos
Leckt Augen, verdreht Haare
Feiticeira, vamo-nos embora
Hexer, lass uns gehen
É meio dia, é meia noite
Es ist Mittag, es ist Mitternacht
Faz zum-zum na testa, na janela
Macht summ-summ auf der Stirn, am Fenster
Na fresta da telha
Im Spalt des Dachziegels
Pela escada, pela porta
Über die Treppe, durch die Tür
Pela estrada, toda à fora
Über die Straße, ganz hinaus
Anima de vida, o seio da floresta
Seele des Lebens, der Schoß des Waldes
Amor empresta
Liebe leiht
A praia deserta, zumbe na orelha
Der verlassene Strand, summt im Ohr
Concha do mar
Meeresmuschel
Ó abelha, boca de mel
O Biene, Mund aus Honig
Carmim, carnuda, vermelha
Karmin, fleischig, rot
Óh abelha rainha
Oh Bienenkönig
Faz de mim
Mach aus mir
Um instrumento de teu prazer
Ein Instrument deiner Lust
Sim, e de tua glória
Ja, und deines Ruhms
E de tua glória
Und deines Ruhms
E de tua glória
Und deines Ruhms
E de tua glória
Und deines Ruhms
E de tua glória
Und deines Ruhms
De tua glória
Deines Ruhms
De tua glória
Deines Ruhms
De tua glória
Deines Ruhms





Writer(s): Caetano Velaso, Waly Dias Salomao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.