Paroles et traduction Maria Bethânia - Meu Primeiro Amor - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu Primeiro Amor - Live
My First Love - Live
Meu
primeiro
amor
My
first
love
Tão
cedo
acabou,
só
a
dor
deixou
Ended
so
soon,
leaving
only
pain
Nesse
peito
meu
In
my
chest
Meu
primeiro
amor
My
first
love
Foi
como
uma
flor
que
desabrochou
Was
like
a
flower
that
blossomed
E
logo
morreu
And
soon
died
Nessa
solidão
sem
ter
alegria
In
this
loneliness
without
joy
O
que
me
alivia
são
meus
tristes
ais
What
relieves
me
are
my
sad
cries
São
prantos
de
dor
que
dos
olhos
caem
They
are
tears
of
pain
that
fall
from
my
eyes
É
por
que
bem
sei
quem
eu
tanto
amei
It's
because
I
know
who
I
loved
so
much
Não
verei
jamais
I
will
never
see
again
Saudade,
palavra
triste
quando
se
perde
um
grande
amor
Longing,
a
sad
word
when
you
lose
a
great
love
Na
estrada
longa
da
vida
eu
vou
chorando
a
minha
dor
On
the
long
road
of
life
I
go
weeping
my
pain
Igual
uma
borboleta
que
vai
vagando
de
flor
em
flor
Like
a
butterfly
that
wanders
from
flower
to
flower
Teu
nome
sempre
em
meus
lábios
irei
chamando
por
onde
for
Your
name
always
on
my
lips
I
will
call
for
wherever
I
go
Você
nem
sequer
se
lembra
de
ouvir
a
voz
desse
sofredor
You
don't
even
remember
to
hear
the
voice
of
this
sufferer
Que
implora
por
teu
carinho,
só
um
pouquinho
de
seu
amor
Who
begs
for
your
affection,
just
a
little
bit
of
your
love
Meu
primeiro
amor
My
first
love
Tão
cedo
acabou,
só
a
dor
deixou
Ended
so
soon,
leaving
only
pain
Nesse
peito
meu
In
my
chest
Meu
primeiro
amor
My
first
love
Foi
como
uma
flor
que
desabrochou
Was
like
a
flower
that
blossomed
E
logo
morreu
And
soon
died
Nessa
solidão
sem
ter
alegria
In
this
loneliness
without
joy
O
que
me
alivia
são
meus
tristes
ais
What
relieves
me
are
my
sad
cries
São
prantos
de
dor
que
dos
olhos
caem
They
are
tears
of
pain
that
fall
from
my
eyes
É
por
que
bem
sei
quem
eu
tanto
amei
It's
because
I
know
who
I
loved
so
much
Não
verei
jamais
I
will
never
see
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Pereira Claudio Fontana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.