Maria Bethânia - Na Primeira Manhã - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maria Bethânia - Na Primeira Manhã




Na Primeira Manhã
The First Morning
Na primeira manhã que te perdi
On the first morning I lost you
Acordei mais cansada que sozinha
I woke up more tired than lonely
Como um conde falando aos passarinhos
Like an earl speaking to the birds
Como um Bumba-Meu-Boi sem capitão
Like Bumba-Meu-Boi with no captain
E gemi como geme o arvoredo
And I groaned like the trees groan
Como a brisa descendo nas colinas
Like the wind descending on the hills
Como quem perde o prumo e desatina
Like one who loses their balance and is distracted
Como um boi no meio da multidão
Like an ox amidst the crowd
Na segunda manhã que te perdi
On the second morning I lost you
Era tarde demais pra ser sozinha
It was too late to be lonely
Cruzei ruas, estradas e caminhos
I crossed streets, roads, and paths
Como um carro correndo em contra-mão
Like a car driving in the wrong lane
Pelo canto da boca um sussurro
In the corner of my mouth, a whisper
Fiz um canto demente, absurdo
I sang a mad, absurd song
Um lamento noturno dos viúvos
A night dirge of the widowed
Como um gato gemendo num porão
Like a cat meowing in a basement
Na segunda manhã que te perdi
On the second morning I lost you
Era tarde demais pra ser sozinha
It was too late to be lonely
Cruzei ruas, estradas e caminhos
I crossed streets, roads, and paths
Como um carro correndo em contra-mão
Like a car driving in the wrong lane
Pelo canto da boca um sussurro
In the corner of my mouth, a whisper
Fiz um canto demente, absurdo
I sang a mad, absurd song
Um lamento noturno dos viúvos
A night dirge of the widowed
Como um gato gemendo num porão
Like a cat meowing in a basement
Solidão!
Loneliness!





Writer(s): Alceu Valenca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.