Maria Bethânia - O Que os Olhos Não Vêem / Eu Sóu a Outra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maria Bethânia - O Que os Olhos Não Vêem / Eu Sóu a Outra




O Que os Olhos Não Vêem / Eu Sóu a Outra
What The Eyes Can't See / I'm The Other
O que os olhos não vêem
What the eyes can't see
queria saber, essa hora o que ele está fazendo
I just wanted to know what he's doing at this hour
Se está sorrindo nos braços de outra
If he's smiling in the arms of another
Se está sozinho como eu, sofrendo
If he's alone like me, suffering
queria saber, se ele passa o que eu estou passando
I just wanted to know if he goes through what I'm going through
Dormindo mal e sem comer direito
Sleeping badly and not eating right
Na batida de viver pensando
Swinging between living and thinking
Mas se eu o visse agora, sozinho, chorando, seria capaz
But if I saw him now, alone, crying, I would be able to
Me abraçava com ele, apertava, beijava, não largava mais
Hug him, squeeze him, kiss him, and never let go
Mas se nesse momento eu o visse com outra em sua companhia
But if I saw him with another woman at this moment in his company
Perdia a cabeça, meu Deus, eu não sei o que faria
I'd lose my mind, my God, I don't know what I'd do
Bem melhor é seguir o antigo provérbio que consola a gente:
It's much better to follow the old proverb that consoles us:
"O que os olhos não vêem, o coração não sente "
"What the eyes don't see, the heart doesn't feel"
Eu sou a outra
I'm the other
Ele é casado e eu sou a outra na vida dele
He's married and I'm the other woman in his life
Que vive igual uma brasa, por lhe faltar tudo em casa
Who lives like an ember, because everything is missing at home
Ele é casado e eu sou a outra que o mundo difama
He's married and I'm the other woman whom the world defames
E que a vida ingrata maltrata, sem dó, cobre de lama
And whom ungrateful life mistreats, without pity, and covers with mud
Quem me condena como se condena uma mulher perdida
Who condemns me as if I were a lost woman
me na vida dele, mas não na minha vida
Only sees me in his life, but doesn't see in my life
Não tenho lar, trago o coração ferido
I have no home, I carry a wounded heart
Mas tenho muito mais classe
But I have much more class
Do que quem não soube prender o marido
Than the one who couldn't keep her husband





Writer(s): Jorge Portugal, Luiz Bandeira, Roberto Mendes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.