Maria Bethânia - Quando Você Não Está Aqui - traduction des paroles en allemand




Quando Você Não Está Aqui
Wenn Du Nicht Hier Bist
Prá quê dizer que a vida é mesmo assim?
Wozu sagen, dass das Leben eben so ist?
Prá quê negar que estou longe de mim?
Wozu leugnen, dass ich weit von mir selbst entfernt bin?
Sonhando com você, sonhando em te rever, prá quê?
Träumend von dir, träumend, dich wiederzusehen, wozu?
Prá quê buscar palavras na razão?
Wozu Worte in der Vernunft suchen?
Me diz, prá quê?
Sag mir, wozu?
Se gente é coração, se insisto em te querer e não sei
Wenn wir Menschen Herz sind, wenn ich darauf bestehe, dich zu wollen und nicht weiß
Te esquecer, prá quê?
Dich zu vergessen, wozu?
Quando você não está aqui, é sempre noite sem luar e sem fim
Wenn du nicht hier bist, ist immer Nacht ohne Mondschein und ohne Ende
Quando você não está aqui, nem as estrelas vão brilhar pra mim
Wenn du nicht hier bist, werden nicht einmal die Sterne für mich leuchten
Prá quê dizer que o sonho é uma ilusão?
Wozu sagen, dass der Traum eine Illusion ist?
Prá quê buscar pra tudo explicação?
Wozu für alles eine Erklärung suchen?
Quem ama é sonhador, eu tenho um amor, você
Wer liebt, ist ein Träumer, ich habe nur eine Liebe, dich
Quando você não está aqui, é sempre noite sem luar,e sem fim
Wenn du nicht hier bist, ist immer Nacht ohne Mondschein, und ohne Ende
Quando você não está aqui, nem as estrelas vão brilhar pra mim
Wenn du nicht hier bist, werden nicht einmal die Sterne für mich leuchten
Prá quê dizer que a vida é mesmo assim?
Wozu sagen, dass das Leben eben so ist?
Prá quê negar que estou longe de mim?
Wozu leugnen, dass ich weit von mir selbst entfernt bin?
Sonhando com você, sonhando em te rever... prá quê?
Träumend von dir, träumend, dich wiederzusehen... wozu?





Writer(s): Paulo Sergio Kostenbader Valle, Herbert Lemos De Sou Vianna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.