Maria Bethânia - Quem Te Viu, Quem Te Vê - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand




Quem Te Viu, Quem Te Vê - Ao Vivo
Wer dich sah, wer dich sieht - Live
Você era a mais bonita das cabrochas dessa ala
Du warst der strahlendste Stern unserer Gruppe
Você era a favorita onde eu era o mestre-sala
Du warst der Liebling, als ich die Fahnenträgerin war
Hoje a gente nem se fala, mas a festa continua
Heute reden wir kaum noch, aber das Fest geht weiter
Suas noites são de gala, nosso samba ainda é na rua
Deine Nächte sind Gala-Abende, unser Samba ist immer noch auf der Straße
Quando o samba começava você era a mais brilhante
Wenn der Samba begann, warst du der Glanzvollste
E se a gente se cansava você seguia a diante
Und wenn wir müde wurden, machtest du einfach weiter
Hoje a gente anda distante do calor do seu gingado
Heute sind wir fern von der Wärme deines Schwungs
Você chá dançante onde eu não sou convidado
Du gibst nur Tanztees, zu denen ich nicht eingeladen bin
Hoje o samba saiu, procurando você
Heute zog der Samba los, dich zu suchen
Quem te viu, quem te
Wer dich sah, wer dich sieht
Quem não a conhece não pode mais ver pra crer
Wer dich nicht kennt, kann nicht mehr sehen, um zu glauben
Quem jamais a esquece não pode reconhecer
Wer dich niemals vergisst, kann dich nicht wiedererkennen
O meu samba assim marcava na cadência dos seus passos
Mein Samba bestimmte so den Rhythmus deiner Schritte
O meu sonho se embalava no carinho dos seus braços
Mein Traum wiegte sich in der Zärtlichkeit deiner Arme
Hoje de teimoso eu passo bem em frente ao seu portão
Heute gehe ich aus Trotz direkt vor deinem Tor vorbei
Pra lembrar que sobra espaço no barraco e no cordão
Um dich daran zu erinnern, dass Platz bleibt in der Hütte und in unserer alten Truppe
Hoje o samba saiu, procurando você
Heute zog der Samba los, dich zu suchen
Quem te viu, quem te
Wer dich sah, wer dich sieht
Quem não a conhece não pode mais ver pra crer
Wer dich nicht kennt, kann nicht mehr sehen, um zu glauben
Quem jamais a esquece não pode reconhecer
Wer dich niemals vergisst, kann dich nicht wiedererkennen
Todo ano eu lhe fazia uma cabrocha de alta classe
Jedes Jahr machte ich aus dir einen König der Parade
De dourado eu lhe vestia pra que o povo admirasse
In Gold kleidete ich dich, damit das Volk dich bewunderte
Eu não sei bem com certeza porque foi que um belo dia
Ich weiß nicht genau, warum es geschah, dass eines schönen Tages
Quem brincava de princesa acostumou na fantasia
Wer Prinz spielte, sich an die Fantasie gewöhnte
Hoje o samba saiu, procurando você
Heute zog der Samba los, dich zu suchen
Quem te viu, quem te
Wer dich sah, wer dich sieht
Quem não a conhece não pode mais ver pra crer
Wer dich nicht kennt, kann nicht mehr sehen, um zu glauben
Quem jamais a esquece não pode reconhecer
Wer dich niemals vergisst, kann dich nicht wiedererkennen
Hoje eu vou sambar na pista, você vai de galeria
Heute tanz' ich Samba auf der Piste, du bist auf der Galerie
Quero que você me assista na mais fina companhia
Ich will, dass du mir zusiehst, in feinster Gesellschaft
Se você sentir saudade, por favor, não na vista
Wenn du Sehnsucht spürst, bitte, lass es dir nicht anmerken
Bate palma com vontade, faz de conta que é turista
Klatsch begeistert Beifall, tu so, als wärst du ein Tourist
Hoje o samba saiu, procurando você
Heute zog der Samba los, dich zu suchen
Quem te viu, quem te
Wer dich sah, wer dich sieht
Quem não a conhece não pode mais ver pra crer
Wer dich nicht kennt, kann nicht mehr sehen, um zu glauben
Quem jamais a esquece não pode reconhecer
Wer dich niemals vergisst, kann dich nicht wiedererkennen





Writer(s): Chico Buarte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.