Maria Bethânia - Reconvexo (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand

Reconvexo (Ao Vivo) - Maria Bethâniatraduction en allemand




Reconvexo (Ao Vivo)
Reconvexo (Live)
Sou a chuva que lança a areia do Saara
Ich bin der Regen, der den Sahara-Sand wirft
Sobre os automóveis de Roma
Über die Autos von Rom
Eu sou a sereia que dança, destemida Iara
Ich bin die Sirene, die furchtlos tanzt, Iara
Água e folha da Amazônia
Wasser und Blatt Amazoniens
Sou a sombra da voz
Ich bin der Schatten der Stimme
Da matriarca da Roma Negra
Der Matriarchin des schwarzen Roms
Você não me pega
Du fängst mich nicht
Você nem chega a me ver
Du siehst mich noch nicht einmal
Meu som te cega, careta, quem é você
Mein Klang blendet dich, Spießer, wer bist du
Que não sentiu o suingue de Henri Salvador
Wer nicht den Swing von Henri Salvador fühlte
Que não seguiu o Olodum balançando o Pelô
Wer Olodum nicht folgte, am Pelô schwingend
E que não riu com a risada de Andy Warhol
Wer nicht mit Andy Warhols Lachen lachte
Que não, que não e nem disse que não
Wer nicht, wer nicht und nicht nein sagte
Eu sou um preto norte-americano forte
Ich bin ein starker schwarzer Amerikaner
Com um brinco de ouro na orelha
Mit goldenem Ohrring im Ohr
Eu sou a flor da primeira música a mais velha
Ich bin die Blume des ersten ältesten Liedes
A mais nova espada e seu corte
Das jüngste Schwert und sein Schnitt
Sou o cheiro dos livros desesperados
Ich bin der Geruch verzweifelter Bücher
Sou Gitá Gogóia
Ich bin Gitá Gogóia
Seu olho me olha mas não me pode alcançar
Dein Auge sieht mich, erreicht mich nicht
Não tenho escolha, careta, vou descartar
Ich habe keine Wahl, Spießer, ich verwerfe dich
Quem não rezou a novena de Dona Canô
Wer nicht das Novenegebet für Dona Canô sprach
Quem não seguiu o mendigo Joãozinho Beija-Flor
Wer dem Bettler Joãozinho Beija-Flor nicht folgte
Quem não amou a elegância sutil de Bobô
Wer die elegante Subtilität Bobôs nicht liebte
Quem não é recôncavo e nem pode ser reconvexo
Wer nicht Konkav ist und nie konvex sein kann
Sou um preto norte-americano forte
Ich bin ein starker schwarzer Amerikaner
Com um brinco de ouro na orelha
Mit goldenem Ohrring im Ohr
Eu sou a flor da primeira música a mais velha
Ich bin die Blume des ersten ältesten Liedes
A mais nova espada e seu corte
Das jüngste Schwert und sein Schnitt
Sou o cheiro dos livros desesperados
Ich bin der Geruch verzweifelter Bücher
Sou Gitá Gogóia
Ich bin Gitá Gogóia
Seu olho me olha mas não me pode alcançar
Dein Auge sieht mich, erreicht mich nicht
Não tenho escolha, careta, vou descartar
Ich habe keine Wahl, Spießer, ich verwerfe dich
Quem não rezou a novena de Dona Canô
Wer nicht das Novenegebet für Dona Canô sprach
Quem não seguiu o mendigo Joãozinho Beija-Flor
Wer dem Bettler Joãozinho Beija-Flor nicht folgte
Quem não amou a elegância sutil de Bobô
Wer die elegante Subtilität Bobôs nicht liebte
Quem não é recôncavo e nem pode ser reconvexo
Wer nicht Konkav ist und nie konvex sein kann
Quem não rezou a novena de Dona Canô
Wer nicht das Novenegebet für Dona Canô sprach
Quem não seguiu o mendigo Joãozinho Beija-Flor
Wer dem Bettler Joãozinho Beija-Flor nicht folgte
Quem não amou a elegância sutil de Bobô
Wer die elegante Subtilität Bobôs nicht liebte
Quem não é recôncavo e nem pode ser reconvexo
Wer nicht Konkav ist und nie konvex sein kann





Writer(s): Caetano Veloso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.