Maria Bethânia - Rosa Dos Ventos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maria Bethânia - Rosa Dos Ventos




Rosa Dos Ventos
Wind Rose
E do amor gritou-se o escândalo
And love has cried out scandal
Do medo criou-se o trágico
From fear tragedy has been created
No rosto pintou-se o pálido
The paleness has been painted on the face
E não rolou uma lágrima
And not a single tear has been shed
Nem uma lástima pra socorrer
Not a single pity to help
E na gente deu o hábito
And in us, the habit has taken hold
De caminhar entre as trevas
Of walking in darkness
De murmurar entre as pregas
Of murmuring in the folds
De tirar leite das pedras
Of milking stones
De ver o tempo correr
Of watching time pass by
Mas sob o sono dos séculos
But under the sleep of centuries
Amanheceu o espetáculo
The spectacle has dawned
Como uma chuva de pétalas
Like a shower of petals
Como se o céu vendo as penas
As if the sky, seeing the feathers
Morresse de pena e chovesse o perdão
Died of pity and rained forgiveness
E a prudência dos sábios
And the prudence of the wise
Nem ousou conter nos lábios
Did not even dare to contain on the lips
O sorriso e a paixão
The smile and the passion
Pois transbordando de flores
For, overflowing with flowers
A calma dos lagos zangou-se
The calm of the lakes has grown angry
A rosa dos ventos danou-se
The wind rose has danced
O leito do rio fartou-se
The riverbed has grown weary
E inundou de água doce
And has flooded with fresh water
A amargura do mar
The bitterness of the sea
Numa enchente amazônica
In an Amazonian flood
Numa explosão atlântica
In an Atlantic explosion
E a multidão vendo em pânico
And the crowd watching in panic
E a multidão vendo atônita
And the crowd watching in amazement
Ainda que tarde o seu despertar
Even though they are late in waking up
Numa enchente amazônica
In an Amazonian flood
Numa explosão atlântica
In an Atlantic explosion
E a multidão vendo em pânico
And the crowd watching in panic
E a multidão vendo atônita
And the crowd watching in amazement
Ainda que tarde o seu despertar
Even though they are late in waking up
Numa enchente amazônica
In an Amazonian flood
Numa explosão atlântica
In an Atlantic explosion
E a multidão vendo em pânico
And the crowd watching in panic
E a multidão vendo atônita
And the crowd watching in amazement
Ainda que tarde o seu despertar
Even though they are late in waking up





Writer(s): Chico Buarque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.