Maria Bethânia - Se Eu Morresse Amanhã - traduction des paroles en allemand

Se Eu Morresse Amanhã - Maria Bethâniatraduction en allemand




Se Eu Morresse Amanhã
Wenn ich morgen sterben würde
De que serve viver tantos anos sem amor
Was nützt es, so viele Jahre ohne Liebe zu leben
Se viver é juntar desenganos de amor
Wenn das Leben bedeutet, Liebesenttäuschungen anzusammeln
Se eu morresse amanhã de manhã
Wenn ich morgen früh sterben würde
Não faria falta a ninguém
Würde ich niemandem fehlen
Eu teria um enterro qualquer
Ich hätte irgendein Begräbnis
Sem saudade, sem luto também
Ohne Sehnsucht, auch ohne Trauer
Ninguém me procura, ninguém
Niemand sucht mich, niemand
Ninguém telefona, ninguém
Niemand ruft an, niemand
Eu grito, o eco responde: ninguém
Ich schreie, das Echo antwortet: niemand
Se eu morresse amanhã de manhã
Wenn ich morgen früh sterben würde
Minha falta ninguém sentiria
Mein Fehlen würde niemand spüren
O que eu fui, o que eu fiz
Was ich war, was ich tat
Ninguém se lembraria
Niemand würde sich erinnern





Writer(s): Antônio Maria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.