Maria Bethânia - Só Vendo Que Beleza (Marambaia) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maria Bethânia - Só Vendo Que Beleza (Marambaia)




Só Vendo Que Beleza (Marambaia)
Só Vendo Que Beleza (Marambaia)
Eu tenho uma casinha na Marambaia
I have a little house there in Marambaia
Fica na beira da praia, vendo que beleza
It's right on the oceanfront, so beautiful to see
Tem uma trepadeira que na primavera
There's a vine that in the spring
Fica toda florescida de brinco de princesa
Blossoms with princess earrings
Quando chega o verão, sento na varanda
When summer comes, I sit on the porch
Pego o meu violão e começo a tocar
Grab my guitar and start to play
Meu moreno, que sempre bem disposto
My sweetheart, who's always so cheerful
Senta ao meu lado e começa a cantar
Sits down next to me and starts to sing
Quando chega a tarde, um bando de andorinhas
When the afternoon arrives, a flock of swallows
Voa em revoada fazendo verão
Flies in a group, bringing summer
na mata, o sabiá gorjeia linda melodia pra alegrar meu coração
In the woods, the nightingale sings a beautiful melody to gladden my heart
Às seis horas, o sino da capela
At six o'clock, the church bell
Bate as badaladas da Ave Maria
Rings the chimes of the Hail Mary
A lua nasce por detrás da serra anunciando: acabou o dia
The moon rises behind the mountains, announcing: the day is over
Eu tenho uma casinha na Marambaia
I have a little house there in Marambaia
Fica na beira da praia, vendo que beleza
It's right on the oceanfront, so beautiful to see
Tem uma trepadeira que na primavera
There's a vine that in the spring
Fica toda florescida de brinco de princesa
Blossoms with princess earrings
Chega o verão, eu sento na varanda
When summer comes, I sit on the porch
Pego o meu violão e começo a tocar
Grab my guitar and start to play
Meu moreno, que sempre bem disposto
My sweetheart, who's always so cheerful
Senta ao meu lado e começa a cantar
Sits down next to me and starts to sing
Quando chega a tarde, um bando de andorinhas
When the afternoon arrives, a flock of swallows
Voa em revoada fazendo verão
Flies in a group, bringing summer
E na mata, o sabiá gorjeia linda melodia pra alegrar meu coração
And in the woods, the nightingale sings a beautiful melody to gladden my heart
Às seis horas, o sino da capela
At six o'clock, the church bell
Bate as badaladas da Ave Maria
Rings the chimes of the Hail Mary
A lua nasce por detrás da serra anunciando: acabou o dia
The moon rises behind the mountains, announcing: the day is over
Eu tenho uma casinha na Marambaia
I have a little house there in Marambaia





Writer(s): Henricao, Rubens Campos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.