Maria Bethânia - Vida Real - traduction des paroles en allemand

Vida Real - Maria Bethâniatraduction en allemand




Vida Real
Wahres Leben
Você desconversa, você pode tapar o sol
Du weichst aus, du kannst die Sonne verdecken
E me desconcerta deixando o meu sangue sem sal
Und bringst mich aus der Fassung, machst mein Blut fade
Você atravessa o sentido de cada sinal
Du durchkreuzt den Sinn jedes Zeichens
Que eu mando de dentro do azul
Das ich aus dem Inneren des Blaus sende
Desse amor que é seu afinal, meu afinal
Dieser Liebe, die letztlich nur dir gehört, letztlich nur mir
Tão forte querendo, eu me multiplico por mil
So stark wollend, vervielfache ich mich tausendfach
Você não está vendo, uma coisa que é você e eu
Du siehst es nicht, es gibt eine Sache, die du und ich ist
Que brilha no espaço no tempo, no céu e no chão
Die im Raum, in der Zeit, im Himmel und auf dem Boden leuchtet
Que arde mesmo aquém e além
Die brennt, sogar diesseits und jenseits
Desse jeito de eu dizer que sim e você que não
Dieser Art, wie ich ja sage und du nein
Um dia você vai voltar como numa canção do passado
Eines Tages wirst du zurückkehren wie in einem Lied aus der Vergangenheit
Dizendo que fui muito burra em não atender ao chamado
Und sagst, dass ich sehr dumm war, dem Ruf nicht zu folgen
Agora entre os dedos você deixa escorrer o mel
Jetzt lässt du den Honig zwischen deinen Fingern zerrinnen
Se agarra a segredos e medos e ponto final
Klammerst dich an Geheimnisse und Ängste und Punkt
Mas é sempre assim, é uma regra maldita e geral
Aber es ist immer so, es ist eine verdammte und allgemeine Regel
Ou feia ou bonita, ninguém acredita na vida real
Ob hässlich oder schön, niemand glaubt an das wahre Leben
Um dia você vai voltar como numa canção do passado
Eines Tages wirst du zurückkehren wie in einem Lied aus der Vergangenheit
Dizendo que fui muito burra em não atender ao chamado
Und sagst, dass ich sehr dumm war, dem Ruf nicht zu folgen
Agora entre os dedos você deixa escorrer o mel
Jetzt lässt du den Honig zwischen deinen Fingern zerrinnen
Se agarra a segredos e medos e ponto final
Klammerst dich an Geheimnisse und Ängste und Punkt
Mas é sempre assim, é uma regra maldita e geral
Aber es ist immer so, es ist eine verdammte und allgemeine Regel
Ou feia ou bonita, ninguém acredita na vida real
Ob hässlich oder schön, niemand glaubt an das wahre Leben
Ou feia ou bonita, ninguém acredita na vida real, na vida real
Ob hässlich oder schön, niemand glaubt an das wahre Leben, an das wahre Leben
Ou feia ou bonita, ninguém acredita na vida real
Ob hässlich oder schön, niemand glaubt an das wahre Leben





Writer(s): Emanuel Viana Teles Veloso Caetano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.