Maria Bethânia - Vinganca - traduction des paroles en allemand

Vinganca - Maria Bethâniatraduction en allemand




Vinganca
Rache
Eu gostei tanto
Es gefiel mir so sehr
Tanto, quando me contaram
So sehr, als man mir erzählte
Que lhe encontraram chorando e bebendo
Dass man dich weinend und trinkend fand
Na mesa de um bar
An einem Tisch in einer Bar
E que quando os amigos do peito
Und dass, als die engsten Freunde
Por mim perguntaram
Nach mir fragten
Um soluço cortou sua voz
Ein Schluchzer deine Stimme durchschnitt
Não lhe deixou falar
Dich nicht sprechen ließ
Gostei tanto
Es gefiel mir so sehr
Tanto, quando me contaram
So sehr, als man mir erzählte
Que tive mesmo que fazer esforço
Dass ich mich wirklich anstrengen musste
Pra ninguém notar
Damit es niemand bemerkt
O remorso talvez seja a causa do seu desespero
Die Reue ist vielleicht die Ursache deiner Verzweiflung
Você deve estar bem consciente do que praticou
Du musst dir sehr wohl bewusst sein, was du getan hast:
Me fazer passar essa vergonha com um companheiro
Mich diese Schmach mit einem Gefährten erleiden zu lassen.
A vergonha é a herança maior que meu pai me deixou
Die Schmach ist das größte Erbe, das mein Vater mir hinterließ.
Mas, enquanto houver força em meu peito
Doch solange Kraft in meiner Brust ist
Não quero mais nada
Will ich nichts anderes mehr
vingança, vingança, vingança aos santos clamar
Nur Rache, Rache, Rache von den Heiligen erflehen
Você de rolar como as pedras que rolam na estrada
Du wirst rollen wie die Steine, die auf der Straße rollen
Sem ter nunca um cantinho de seu pra poder descansar
Ohne jemals ein eigenes kleines Eckchen für dich zu haben, um dich auszuruhen.





Writer(s): Lupicinio Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.