Maria Bill - Hymne à L'Amour - traduction des paroles en allemand

Hymne à L'Amour - Maria Billtraduction en allemand




Hymne à L'Amour
Hymne an die Liebe
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
Der blaue Himmel über uns mag einstürzen
Et la terre peut bien s'écrouler
Und die Erde mag wohl untergehen
Peu m'importe si tu m'aimes
Was macht es mir, wenn du mich liebst
Je me fous du monde entier
Die ganze Welt ist mir egal
Tant que l'amour inond'ra mes matins
Solange die Liebe meine Morgen überflutet
Tant que mon corps frémira sous tes mains
Solange mein Körper unter deinen Händen erzittert
Peu m'importent les problèmes
Was machen mir die Probleme schon
Mon amour, puisque tu m'aimes...
Mein Liebster, da du mich ja liebst...
J'irai jusqu'au bout du monde
Ich würde bis ans Ende der Welt gehen
Je me ferais teindre en blonde
Ich würde mich blond färben lassen
Si tu me le demandais...
Wenn du es von mir verlangtest...
J'irais décrocher la lune
Ich würde den Mond vom Himmel holen
J'irais voler la fortune
Ich würde das Vermögen stehlen
Si tu me le demandais...
Wenn du es von mir verlangtest...
Je renierai ma patrie
Ich würde mein Vaterland verleugnen
Je renierai mes amis
Ich würde meine Freunde verleugnen
Si tu me le demandais...
Wenn du es von mir verlangtest...
On peut bien rire de moi,
Man kann ruhig über mich lachen,
Je ferais n'importe quoi
Ich würde alles tun
Si tu me le demandais...
Wenn du es von mir verlangtest...
Si un jour la vie t'arrache à moi
Wenn das Leben dich eines Tages von mir reißt
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
Wenn du stirbst, wenn du weit weg von mir bist
Peu m'importe, si tu m'aimes
Was macht es mir, wenn du mich liebst
Car moi je mourrai aussi...
Denn ich werde auch sterben...
Nous aurons pour nous l'éternité
Wir werden die Ewigkeit für uns haben
Dans le bleu de toute l'immensité
Im Blau der ganzen Unermesslichkeit
Dans le ciel, plus de problèmes
Im Himmel, keine Probleme mehr
Mon amour, crois-tu qu'on s'aime?...
Mein Liebster, glaubst du, dass wir uns lieben?...
... Dieu réunit ceux qui s'aiment!
... Gott vereint die, die sich lieben!





Writer(s): Marguerite Monnot, Edith Piaf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.