Maria Bill - Pardons - traduction des paroles en allemand

Pardons - Maria Billtraduction en allemand




Pardons
Verzeihung
Pardon pour cette fille
Verzeihung für dieses Mädchen
Que l'on a fait pleurer
Das man zum Weinen gebracht hat
Pardon pour ce regard
Verzeihung für diesen Blick
Que l'on quitte en riant
Den man lachend verlässt
Pardon pour ce visage
Verzeihung für dieses Gesicht
Qu'une larme a changé
Das eine Träne verändert hat
Pardon pour ces maisons
Verzeihung für diese Häuser
quelqu'un nous attend
Wo jemand uns erwartet
Et puis pour tous ces mots
Und dann für all diese Worte
Que l'on dit mots d'amour
Die man Liebesworte nennt
Et que nous employons
Und die wir benutzen
En guise de monnaie
Als Währung
Pour tous les serments
Für all die Schwüre
Qui meurent au petit jour
Die im Morgengrauen sterben
Pardon pour les jamais
Verzeihung für die Niemals
Pardon pour les toujours
Verzeihung für die Immer
Pardon pour pour les hameaux
Verzeihung für die Weiler
Qui ne chantent jamais
Die niemals singen
Pardon pour les villages
Verzeihung für die Dörfer
Que l'on a oubliés
Die man vergessen hat
Et pardon pour les cités
Und Verzeihung für die Städte
nul ne se connaît
Wo niemand sich kennt
Pardon pour les pays
Verzeihung für die Länder
Faits de sous-officiers
Bestehend aus Unteroffizieren
Pardon d'être de ceux
Verzeihung, zu denen zu gehören
Qui se foutent de tout
Denen alles egal ist
Et de ne pas avoir
Und dafür, es nicht
Chaque jour essayé
Jeden Tag versucht zu haben
Et puis pardon encore
Und dann nochmals Verzeihung
Et puis pardon surtout
Und dann vor allem Verzeihung
De ne jamais savoir
Dafür, niemals zu wissen
Qui doit nous pardonner
Wer uns vergeben soll





Writer(s): Jacques Brel, Jack Vigouroux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.