Un bel di vedremo Levarsi un fil di fumo sull'estremo Confin del mare E poi la nave appare E poi la nave bianca Entra nel porto, romba il suo saluto Vedi?
Darling, one day I'll spy a wisp of smoke on the horizon by the sea. And then a ship will come into view, sailing slow and white, and enter the harbor with a mighty roar. You'll see?
E'venuto!
It's come!
Io non gli scendo incontro
But I won't run down to meet him
Io no
Oh no
Mi metto La sul ciglio del colle e aspetto, aspetto Gran tempo e non mi pesa La lunga attesa E
I'll take myself up to the brow of the hill and wait, and wait. It'll be such a long wait, but I won't mind
Uscito dalla folla cittadina Un uomo, un picciol punto
And then a man will leave the crowd in the town below, a tiny, distant figure
S'avvia per la collina Chi sara?
Climbing slowly toward me. Who could it be?
Chi sara?
Who could it be?
E come sara giunto Che dira?
And when he finally reaches me, what will he say?
Che dira?
What will he say?
Chiamera Butterfly dalla lontana Io senza far risposta Me ne staro nascosta Un po" per celia, e un po'per non morire Al primo incontro, ed egli alquanto in pena Chiamera, chiamera:
"
He'll call out, "Butterfly," from far away. I won't answer, and I'll hide myself, partly for fun and partly so I don't die on the spot from joy at seeing him again. After he's searched everywhere, he'll finally cry,
Piccina-mogliettina Olezzo di verbena" I nomi che mi dava al suo venire
Darling little blossom, flower of verbena! That's what he used to call me, all those names he gave me
Tutto questo avverá, te lo prometto Tienti la tua paura, -io con sicura Fede lo aspetto
And I will know it's true. You can be sure of that. So you see, I have no need to be afraid. I'm waiting here with absolute faith
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.