Maria Callas, Orchestre de l'Opéra National de Paris & Georges Pretre - Carmen, Act 1: l'amour est un oiseau rebelle (Habanera) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maria Callas, Orchestre de l'Opéra National de Paris & Georges Pretre - Carmen, Act 1: l'amour est un oiseau rebelle (Habanera)




Carmen, Act 1: l'amour est un oiseau rebelle (Habanera)
Кармен, акт 1: Любовь — птица непокорная (Хабанера)
L'amour est un oiseau rebelle
Любовь птица непокорная,
Que nul ne peut apprivoiser
Никто ее не приручит,
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
И напрасно ее зовут,
S'il lui convient de refuser
Если ей угодно отказать.
Rien n'y fait, menace ou prière
Ничто не поможет: ни угрозы, ни мольбы,
L'un parle bien, l'autre se tait
Один красноречив, другой молчит,
Et c'est l'autre que je préfère
И этого другого я предпочитаю,
Il n'a rien dit mais il me plaît
Он ничего не сказал, но он мне нравится.
L'amour, l'amour, l'amour, l'amour
Любовь, любовь, любовь, любовь!
L'amour est enfant de Bohême
Любовь дитя богемы,
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Она никогда, никогда не знала закона.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя,
Si je t'aime, prends garde à toi (prends garde à toi)
Если я люблю тебя, берегись! (берегись!)
Si tu ne m'aimes pas
Если ты меня не любишь,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime (prends garde à toi)
Если ты меня не любишь, я люблю тебя (берегись!)
Mais, si je t'aime
Но если я люблю тебя,
Si je t'aime, prends garde à toi
Если я люблю тебя, берегись!
L'amour est enfant de Bohême
Любовь дитя богемы,
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Она никогда, никогда не знала закона.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя,
Si je t'aime, prends garde à toi (prends garde à toi)
Если я люблю тебя, берегись! (берегись!)
Si tu ne m'aimes pas
Если ты меня не любишь,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime (prends garde à toi)
Если ты меня не любишь, я люблю тебя (берегись!)
Mais, si je t'aime
Но если я люблю тебя,
Si je t'aime, prends garde à toi
Если я люблю тебя, берегись!
L'oiseau que tu croyais surprendre
Птицу, которую ты думал поймать,
Battit de l'aile et s'envola
Взмахнула крыльями и улетела.
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Любовь далеко, ты можешь ее ждать,
Tu ne l'attends plus, il est
Ты ее больше не ждешь, а она здесь.
Tout autour de toi, vite, vite
Вокруг тебя, быстро, быстро,
Il vient, s'en va, puis il revient
Она приходит, уходит, потом возвращается.
Tu crois le tenir, il t'évite
Ты думаешь, что держишь ее, она ускользает,
Tu crois l'éviter, il te tient
Ты думаешь избежать ее, она держит тебя.
L'amour, l'amour, l'amour, l'amour
Любовь, любовь, любовь, любовь!
L'amour est enfant de Bohême
Любовь дитя богемы,
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Она никогда, никогда не знала закона.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя,
Si je t'aime, prends garde à toi (prends garde à toi)
Если я люблю тебя, берегись! (берегись!)
Si tu ne m'aimes pas
Если ты меня не любишь,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime (prends garde à toi)
Если ты меня не любишь, я люблю тебя (берегись!)
Mais, si je t'aime
Но если я люблю тебя,
Si je t'aime, prends garde à toi
Если я люблю тебя, берегись!
L'amour est enfant de Bohême
Любовь дитя богемы,
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Она никогда, никогда не знала закона.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя,
Si je t'aime, prends garde à toi (prends garde à toi)
Если я люблю тебя, берегись! (берегись!)
Si tu ne m'aimes pas
Если ты меня не любишь,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime (prends garde à toi)
Если ты меня не любишь, я люблю тебя (берегись!)
Mais, si je t'aime
Но если я люблю тебя,
Si je t'aime, prends garde à toi
Если я люблю тебя, берегись!





Writer(s): Alex Tschallener, Rory Marsden, Georges Bizet, Alexander David C. Wilson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.