Paroles et traduction Maria Callas, Orchestre de l'Opéra National de Paris & Georges Pretre - Carmen, Act 1: l'amour est un oiseau rebelle (Habanera)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen, Act 1: l'amour est un oiseau rebelle (Habanera)
Кармен, акт 1: Любовь — птица непокорная (Хабанера)
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь
— птица
непокорная,
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
Никто
ее
не
приручит,
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
И
напрасно
ее
зовут,
S'il
lui
convient
de
refuser
Если
ей
угодно
отказать.
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière
Ничто
не
поможет:
ни
угрозы,
ни
мольбы,
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait
Один
красноречив,
другой
молчит,
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère
И
этого
другого
я
предпочитаю,
Il
n'a
rien
dit
mais
il
me
plaît
Он
ничего
не
сказал,
но
он
мне
нравится.
L'amour,
l'amour,
l'amour,
l'amour
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь!
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
никогда,
никогда
не
знала
закона.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
(prends
garde
à
toi)
Если
я
люблю
тебя,
берегись!
(берегись!)
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
(prends
garde
à
toi)
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя
(берегись!)
Mais,
si
je
t'aime
Но
если
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Если
я
люблю
тебя,
берегись!
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
никогда,
никогда
не
знала
закона.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
(prends
garde
à
toi)
Если
я
люблю
тебя,
берегись!
(берегись!)
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
(prends
garde
à
toi)
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя
(берегись!)
Mais,
si
je
t'aime
Но
если
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Если
я
люблю
тебя,
берегись!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
Птицу,
которую
ты
думал
поймать,
Battit
de
l'aile
et
s'envola
Взмахнула
крыльями
и
улетела.
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre
Любовь
далеко,
ты
можешь
ее
ждать,
Tu
ne
l'attends
plus,
il
est
là
Ты
ее
больше
не
ждешь,
а
она
здесь.
Tout
autour
de
toi,
vite,
vite
Вокруг
тебя,
быстро,
быстро,
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient
Она
приходит,
уходит,
потом
возвращается.
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite
Ты
думаешь,
что
держишь
ее,
она
ускользает,
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient
Ты
думаешь
избежать
ее,
она
держит
тебя.
L'amour,
l'amour,
l'amour,
l'amour
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь!
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
никогда,
никогда
не
знала
закона.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
(prends
garde
à
toi)
Если
я
люблю
тебя,
берегись!
(берегись!)
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
(prends
garde
à
toi)
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя
(берегись!)
Mais,
si
je
t'aime
Но
если
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Если
я
люблю
тебя,
берегись!
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
никогда,
никогда
не
знала
закона.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
(prends
garde
à
toi)
Если
я
люблю
тебя,
берегись!
(берегись!)
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
(prends
garde
à
toi)
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя
(берегись!)
Mais,
si
je
t'aime
Но
если
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Если
я
люблю
тебя,
берегись!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Tschallener, Rory Marsden, Georges Bizet, Alexander David C. Wilson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.