Paroles et traduction Maria Callas feat. Philharmonia Orchestra & Tullio Serafin - Andrea Chénier, Act III: "La mamma morta" (Maddalena)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andrea Chénier, Act III: "La mamma morta" (Maddalena)
Андре Шенье, акт III: "Мёртвая мама" (Маддалена)
La
mamma
morta
m'hanno
Убили
мою
мать,
Alla
porta
della
stanza
mia;
У
дверей
моей
комнаты;
Moriva
e
mi
salvava!
Умирая,
она
меня
спасла!
Poi
a
notte
alta
Потом,
глубокой
ночью,
Io
con
Bersi
errava,
Я
скиталась
с
Берси,
Quando
ad
un
tratto
Когда
вдруг
Un
livido
bagliore
guizza
Лиловый
отблеск
вспыхнул
E
rischiara
innanzi
a'
passi
miei
И
осветил
передо
мной
La
cupa
via!
Мрачный
путь!
Bruciava
il
loco
di
mia
culla!
Горит
мой
дом
родной!
Cosi
fui
sola!
Так
я
осталась
одна!
E
intorno
il
nulla!
И
вокруг
ничто!
Fame
e
miseria!
Голод
и
нищета!
Il
bisogno,
il
periglio!
Нужда,
опасность!
Caddi
malata,
Я
заболела,
E
Bersi,
buona
e
pura,
И
Берси,
добрая
и
чистая,
Di
sua
bellezza
ha
fatto
un
mercato,
Своей
красотой
торговала,
Un
contratto
per
me!
Ради
меня!
Porto
sventura
a
chi
bene
mi
vuole!
Я
несу
несчастье
тем,
кто
меня
любит!
Fu
in
quel
dolore
В
той
боли
Che
a
me
venne
l'amor!
Ко
мне
пришла
любовь!
Voce
piena
d'armonia
e
dice:
Голос,
полный
гармонии,
говорит:
"Vivi
ancora!
Io
son
la
vita!
"Живи
ещё!
Я
— жизнь!
Ne'
miei
occhi
e
il
tuo
cielo!
В
моих
глазах
— твой
рай!
Tu
non
sei
sola!
Ты
не
одна!
Le
lacrime
tue
io
le
raccolgo!
Твои
слёзы
я
соберу!
Io
sto
sul
tuo
cammino
e
ti
sorreggo!
Я
на
твоём
пути
и
поддержу
тебя!
Sorridi
e
spera!
Io
son
l'amore!
Улыбайся
и
надейся!
Я
— любовь!
Tutto
intorno
e
sangue
e
fango?
Вокруг
кровь
и
грязь?
Io
son
divino!
Io
son
l'oblio!
Я
— божественна!
Я
— забвение!
Io
sono
il
dio
che
sovra
il
mondo
Я
— бог,
который
над
миром
Scendo
da
l'empireo,
fa
della
terra
Спускаюсь
с
небес,
делаю
из
земли
Io
son
l'amore,
io
son
l'amor,
l'amor"
Я
— любовь,
я
— любовь,
любовь!"
E
l'angelo
si
accosta,
bacia,
И
ангел
приближается,
целует,
E
vi
bacia
la
morte!
И
целует
смерть!
Corpo
di
moribonda
e
il
corpo
mio.
Тело
умирающей
— моё
тело.
Prendilo
dunque.
Возьми
его.
Io
son
gia
morta
cosa!
Я
уже
мертва.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Umberto Giordano
1
Carmen, Act I: "L'amour est un oiseau rebelle" ("Habanera") [Carmen, Chorus]
2
Tosca, Act II: "Vissi d'arte" (Tosca)
3
Adriana Lecouvreur, Act I: "Ecco: respiro appena...Io son l'umile ancella" (Adriana Lecouvreur)
4
La Wally, Act I: "Ebben?...Ne andrò lontana" (Wally)
5
Otello, Act IV: "Ave Maria" (Desdemona)
6
La bohème, Act III: "Donde lieta uscì al tuo grido d'amore" (Mimì)
7
La traviata, Act I: "Ah fors'e lui" (Violetta)
8
La traviata, Act I: "Sempre libera" (Violetta, Alfredo)
9
Il trovatore, Act IV: "D'amor sull'ali rosee" (Leonora)
10
Madama Butterfly, Act II: "Un bel di vedremo" (Butterfly)
11
Samson et Dalila, Act II: "Mon coeur s'ouvre à ta voix" (Dalila)
12
Orphée et Eurydice, Act IV: "J'ai perdu mon Eurydice" (Orfeo)
13
Il barbiere di Siviglia, Act I: "Una voce poco fa" (Rosina)
14
Carmen, Act II: "Les tringles des sistres tintaient" (Camen, Frasquita, Mercédès)
15
Norma, Act I: "Casta diva" (Norma, Chorus)
16
Lucia di Lammermoor, Act III: "Il dolce suono ... Ardon gli incensi" (Lucia, Raimondo, Normanno, Chorus)
17
Andrea Chénier, Act III: "La mamma morta" (Maddalena)
18
Gianni Schicchi, Act I: "O mio babbino caro" (Lauretta)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.