Paroles et traduction Maria Callas - Lakme: Dov'e L'indiana Bruna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lakme: Dov'e L'indiana Bruna
Лакме: Где смуглая индианка
Dov′è
l'indiana
bruna,
Где
смуглая
индианка,
Che
I
paria
generâr,
Что
пария
родила,
Quando
la
bianca
luna
Когда
луна
бела
Tra
le
mimose
appar?
Среди
мимоз
взошла?
Verso
I
muschi
s′affretta
К
мхам
спешит,
La
misera
e
scordò
Бедняжка,
забыв,
Che
dovunque
è
rejetta
Что
всюду
отвержен,
Chi
un
paria
generò!
Кого
пария
родил!
Tra
le
siepi
di
rose
Среди
кустов
роз,
Con
vaghissime
pose
С
прелестными
позами
Tu
la
vedi
passar
Ты
видишь,
как
она
проходит
E
alla
notte
inneggiar!
И
ночи
гимн
поет!
Nel
fitto
là
— di
fosca
selva,
В
чаще
там
— темного
леса,
Smarrito
vaga
— un
viator...
Сбившись
с
пути,
блуждает
— путник...
Nell'ombra
brilla
l'occhio
della
belva,
В
тени
блестит
глаз
зверя,
E
del
cammino
ei
move
ignaro
ancor!
И
он
все
еще
идет,
не
зная
об
опасности!
Ruggisce
di
gioja
la
fiera
Рычит
от
радости
зверь
E
farne
sua
preda
già
spera...
И
надеется
сделать
его
своей
добычей...
Ma
la
fanciulla
accor
Но
девушка
подходит
ближе
E
sfida
il
suo
furor.
И
бросает
вызов
его
ярости.
In
mano
ha
la
bacchetta,
В
руке
ее
палочка,
Da
cui
tintinna
e
fischia
От
которой
звенит
и
свистит
La
magica
squilletta
Волшебный
колокольчик
Dell′indo
incantatori
Индийских
заклинателей.
Lo
stranier
la
contempla
— essa
resta
rapita,
Чужеземец
смотрит
на
нее
— она
замирает,
De′
suoi
mille
rajà
più
bello
egli
è!
Он
прекраснее
тысячи
ее
раджей!
Arrossirà,
s'ei
sa
che
dee
la
vita
Покраснеет
ли
он,
если
узнает,
что
жизнью
обязан
Ad
una
vii,
che
un
paria
generò!
Девушке,
что
пария
родила!
Ma
sul
suo
ciglio
— ei
stende
un
velo
Но
на
ее
ресницы
— он
кладет
покрывало
E
l′assopita
— innalza
al
cielo,
И
спящую
— возносит
к
небесам,
Dicendo
a
lei:
— starai
con
me!...
Говоря
ей:
— ты
будешь
со
мной!...
Wismì,
di
brahma—
-il
figlio
egli
è!
Вишну,
сын
Брахмы
— это
он!
E
da
quel
giorno
— il
vïator,
И
с
того
дня
— путник,
In
mezzo
ai
boschi
— ode
talor
Среди
лесов
— слышит
порой
Breve
il
rumor
— della
bacchetta
Тихий
звук
— палочки
E
il
tintinnar
che
fa
И
звон,
La
squilla
dell'indiano
incantatori
Колокольчика
индийских
заклинателей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Charles Fiddy, Delibes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.