Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui Radames Verra, Aida
Who Radames Will See, Aida
Qui
Radames
verrà!
Who
Radames
will
see!
Che
vorrà
dirmi?
Io
tremo!
What
will
he
tell
me?
I
tremble!
Ah!
se
tu
vieni
a
recarmi,
o
crudel,
Ah!
if
you
come
to
give
me,
O
cruel
one,
L'ultimo
addio,
A
final
goodbye,
Del
Nilo
i
cupi
vortici
The
dark
vortices
of
the
Nile
Mi
daran
tomba
e
pace
forse,
Will
give
me
a
grave
and
perhaps
peace,
E
pace
forse
e
oblio.
And
perhaps
peace
and
oblivion.
Oh
patria
mia,
mai
più
ti
rivedrò!
Oh
my
homeland,
I
will
never
see
you
again!
Mai
più!
mai
più
ti
rivedrò!
Never!
Never
will
I
see
you
again!
O
cieli
azzurri
o
dolci
aure
native
O
azure
skies,
O
sweet
native
airs
Dove
sereno
il
mio
mattin
brillò
Where
my
morning
shone
serene
O
verdi
colli
o
profumate
rive
O
green
hills,
O
fragrant
shores
O
patria
mia,
mai
più
ti
rivedrò!
O
my
homeland,
I
will
never
see
you
again!
Mai
più!
no,
no,
mai
più,
mai
più!
Never!
no,
no,
never,
never!
O
fresche
valli,
o
queto
asil
beato
O
fresh
valleys,
O
peaceful,
blessed
asylum
Che
un
di
promesso
dall'amor
mi
fu
That
love
once
promised
me
Or
che
d'amore
il
sogno
è
dileguato
Now
that
the
dream
of
love
has
vanished
O
patria
mia,
non
ti
vedrò
mai
più.
O
my
homeland,
I
will
never
see
you
again.
Oh
patria
mia,
mai
più
ti
rivedrò!
Oh
my
homeland,
I
will
never
see
you
again!
O
patria
mia,
non
ti
vedrò
mai
più.
Oh
my
homeland,
I
will
never
see
you
again.
Oh
patria
mia,
mai
più
ti
rivedrò!
Oh
my
homeland,
I
will
never
see
you
again!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.